English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Умный человек

Умный человек Çeviri Portekizce

289 parallel translation
Вы умный человек, Гисборн.
Sois esperto, Gisbourne.
Он умный человек, не то что этот громила!
É esperto, ao contrário deste bruto!
Только умный человек знает, когда нужно вернуться.
Só um homem esperto sabe quando recuar.
Вы умный человек и я предлагаю Вам... взглянуть на историю в свете этих двух фактов.
Você é um homem inteligente, portanto convido-o... a verificar asua própria história à luz daqueles dois factos.
Вы умный человек, сэр.
É um homem hábil, meu general.
Ты же умный человек, но ты понимаешь, мы хитрее тебя.
És inteligente, mas nós somos mais.
Какой умный человек ваш батюшка.
O seu pai é täo inteligente.
Как мог столь умный человек, как Джон Гилл, совершить такую фатальную ошибку?
Como pôde um homem tão brilhante como o John Gill fazer um tal erro?
Очень умный человек.
É um homem inteligente.
Разве я не самый красивый, нарядный, богатый... самый умный человек на этой планете?
Eu não sou o homem mais bonito, mais bem-vestido, mais rico e mais inteligente deste planeta?
Мистер Нэвилл, я пришла к выводу, что по-настоящему умный человек может стать лишь посредственным художником, ибо живопись требует определенной слепоты - умения не замечать некоторых мелочей.
Mr Neville, cheguei à conclusão de que homens realmente inteligentes são pintores indiferentes, pois a pintura exige um certo grau de cegueira, uma recusa parcial a perceber todas as opções.
Вы, мистер Нэвилл, если вы умный человек, а значит, посредственный художник, должны отдавать себе отчет в том, что ваши рисунки вполне можно интерпретировать так, как я сказала.
Se és inteligente, logo um pintor indiferente, perceberás que uma construção como a que sugeri poderia muito bem ser aplicada às provas contidas nos teus desenhos.
Перед вами самый умный человек во всей стране.
Afinal, quem é que tem o cérebro mais rápido cá da terra?
Ты умный человек, Тайлер.
É difícil de dizer.
Вы умный человек, Др.Флойд.
O que é que não me quer dizer?
Сколько будет получать умный человек?
Que salário receberia um homem assim tão sensato?
Вы умный человек и, надеюсь, понимаете меня.
Ora você é uma pessoa inteligente. Tenho a certeza de que me compreende.
Умный человек поместил бы яд в свой собственный кубок, потому что он знал бы, что только полный дурак берет то, что ему дали.
Agora, um homem esperto colocaria o veneno na sua própria taça porque ele sabe que só um estúpido escolheria a taça concedida.
Умный человек станет думать над ними.
Um homem esperto pondera estas coisas.
Умный человек всегда так поступит.
Um homem esperto é o que faz.
Просто, не могу поверить, что такой умный человек, как Эрл Уоррен читал все эти тома.
Alguém tão inteligente como o Warren não pode ter lido isto.
Вы умный человек, так скажите же мне.
Você é um homem inteligente, responda-me.
- Гомер Симпсон - умный человек с большим количеством продуманных, практичных идей.
um homem brilhante... com imensas ideias bem pensadas, e práticas.
Джонни, ты умный человек.
Johnny, és um tipo esperto.
Иду такой, значит, и он мне говорит : " Вик, наконец-то появился умный человек!
Entro, e ele diz : " Vic, até que enfim alguém competente!
Прискорбно, что столь умный человек прозябает в этой дыре.
É uma pena ver uma pessoa tão inteligente como você perdida neste lugar.
Я не умный человек, но я знаю, что такое любовь.
Não sou esperto, mas sei o que é o amor.
Поэтому в этом вопросе, никаких дебатов и не один умный человек не может думать иначе.
E nenhuma pessoa inteligente, pode pensar de outra forma.
[Skipped item nr. 132] Но умный человек поймет : что я намекаю на брак.
Sim, à vista desarmada, comia uma laranja, mas para os atentos, esclarecia algo sobre o casamento.
Вы очень умный человек, Ван Хельсинг... учитывая, что вы прожили только одну жизнь.
É muito sábio, Van Helsing, para alguém que ainda vai viver!
Почему образованный и умный человек, к тому же принятый в свете, не вправе рассчитывать на расширение знакомства?
Porque é que um homem sensato, culto e conhecedor, não "tem propensão" para lidar com estranhos?
Умный человек.
Tipo esperto.
Госпожа Парти... он был уничтожен... так странно, что такой умный человек... быть таким неуверенным в себе.
Menina Purty, ele ficou desfeito. É estranho que um homem tão inteligente não tenha confiança. Revolta-me...
Не создали такого теста, который умный человек не придумал бы, как обойти.
Não há nenhum teste a que um homem inteligente ainda não tenha dado a volta.
Вы умный человек.
Tu tens uma cabeça brilhante.
Я умный человек. Если ты дашь мне надежду, это будет самая верная помощь.
Sou muito inteligente, se quer me dar esperança, vai ter de se esforçar mais.
Капитан очень умный человек.
O Capitão é um homem muito inteligente.
Ты умный человек. Думаю, ты знаешь, зачем ты здесь.
Tu que tens inteligência superior deves saber porque aqui estás.
Умный человек твой отец.
Um homem esperto, o teu pai.
Ненадолго. Слушай, он хороший, умный человек.
Por pouco tempo.
Вы очень умный человек, мистер Пуаро.
- É inteligente da sua parte.
Oн - умный, честолюбивый молодой человек, ненавидящий свою работу и Бэйли Билдин почти так же сильно, как и я.
Ele é um homem inteligente, esperto e ambicioso, que odeia o seu trabalho, que odeia a Construções Empréstimos, quase tanto como eu.
Интеллигентный, интересный, умный, раскованный человек.
Um homem inteligente, interessante, atrevido e fascinante.
Умный же человек обычно понимает больше, чем видит.
Homens inteligentes conhecem seus desenhos além do que simplesmente vêem.
Вы человек энергичный, способный, умный, хорошо подготовленный.
É enérgico, capaz, inteligente, preparado...
Ты красивый, умный, знаменитый человек. А я уж точно не выгляжу, как кинозвезда.
És um homem famoso, bonito, brilhante e eu não sou tipo estrela de cinema.
А тебе нужен умный, интеллигентный, образованный человек...
Tu precisas de um homem sensato, inteligente, civilizado...
умный и благородный человек всю жизнь подчиняется чужой воле.
Alfred é um homem afável, nobre e submeteu a sua vida e sonhos a outrem.
Это доктор Рональд Куинси из отдела научных разработок, судя по всему, самый умный человек на планете.
Devia ouvi-lo, General.
Ты самый замечательный человек на свете - самый привлекательный самый умный, самый сексуальный
És o homem mais maravilhoso do mundo o mais atraente, o mais brilhante, o mais sexy.
Ты умный и проницательный человек.
És inteligente e perspicaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]