Умный ход Çeviri Portekizce
128 parallel translation
У него было чутьё, уши которые помогли ему первым сделать умный ход.
Ele tinha o instinto, as orelhas, para fazer a jogada certa antes de qualquer outro.
Использовать Пустоши в качестве операционной базы - очень умный ход. Не говоря уже о дерзости.
Usar as Badlands como base de operações foi inteligente.
Очень умный ход.
Uma grande esperteza.
Подружки считают, что это игра, а по-моему умный ход.
A minha amiga disse que foi um jogo. Eu acho que foi inteligente.
- Умный ход.
- Foi uma jogada inteligente. - Pois foi.
- Это был бы умный ход.
- Serias esperto.
Умный ход с твоей стороны.
Gostei de como me convenceu.
Умный ход, пап.
Boa jogada, Pai.
Это очень умный ход.
Vendendo sexo? Não, meus amigos.
Умный ход, мистер Веббер.
Muito ardiloso, Sr. Webber.
Умный ход, соглашаться с любыми идеями которые исходят от помазанного парня.
É uma boa jogada, aceitar as ideias que emanam do ungido.
мне нужен умный ход мне нужно заставить его обороняться и взять его королеву
Eu preciso de atacar. Preciso de o forçar a ficar na defesa. Tirar-lhe a rainha.
Умный ход.
Boa tentativa.
Умный ход.
Bem pensado.
О, умный ход, мне будет нелегко.
Muito inteligente. Essa é difícil.
Довольно умный ход, если подумать. Не так ли?
Pensando bem, foi muito esperto, não foi?
Умный ход.
- Jogada esperta.
Но если ты будешь там, тогда мы вроде как сами отдаем дьяволу его вместилище. Едва ли это умный ход.
Mas se estiveres lá... estamos a entregar o hospedeiro do Diabo numa bandeja.
Не слишком умный ход.
Não é muito brilhante.
– Умный ход.
- Bem jogado.
Умный ход
Muito bom realmente.
Да, это умный ход.
Sim, muito inteligente.
Ты надел костюм, умный ход
- Vestiste um fato. Foi inteligente.
Это был умный ход.
- Foi muito esperto. Não viste o que aconteceu?
Нет. Умный ход - бежать, и я поступлю по-умному.
É mais inteligente fugir, e preciso ser esperto.
Когда змея начала обвиваться, я втолкнула штатив между ними. Умный ход.
Quando a cobra começou a enrolar, meti o tripé da câmara entre eles.
Итак, должен сказать довольно умный ход.
Tenho de admitir que foste esperto.
Умный ход.
Jogada inteligente.
- Это умный ход.
- É uma jogada inteligente.
Это умный ход в Вашем роде деятельности.
Provavelmente, foi uma jogada inteligente dada a sua área de trabalho.
Умный ход - вернуться в полицию Гавайев.
Jogada esperta, reintegrar a Polícia do Havai.
Умный ход.
Boa jogada.
Вытащить кинжал был умный ход
Tirar-lhe o punhal foi uma boa jogada.
Умный ход, фермер.
Que bela ideia, campónio.
Бескорыстие. Умный ход.
Outro acto inteligente sem fins lucrativos.
- Это был не самый умный ход.
- Não foi um truque inteligente.
Умный ход... его голос будет решающим при голосовании во время слушаний перед утверждением.
Boa jogada. Ele será fundamental nas audiências de votação.
Очень умный ход, сынок.
Muito inteligente, filho.
Если ожидание темноты - самый умный ход, так он и поступит.
Se esperar pelo escuro é o mais esperto, é o que ele vai fazer.
- Умный ход.
- É uma jogada inteligente.
Брать тачку трупа, не очень умный ход.
Não é inteligente roubar o carro de um homem morto.
И должен признать, ориентация на женскую аудиторию – умный ход.
Ei. Ei, ei, ei. Ei, anda aqui, anda aqui, anda aqui.
Умный ход.
É uma jogada inteligente.
- Умный ход.
- Fizeste bem, Edmond.
Умный ход — послать новичка.
Estiveste bem em mandar lá o novato...
Умный ход, который следует принять.
Sim, essa.
Умный ход.
Muito bem.
- Умный ход.
- Inteligente.
Умный ход, сэр.
- Foi uma aposta inteligente, senhor.
Предательство — лишь вопрос точки зрения. а умный тактический ход.
Na guerra, é normal trair e enganar. Pelo contrário, até merecem louvor. Especialmente quando são usados contra hereges.
Умный карьерный ход, должен сказать.
Foi uma sábia escolha profissional, deixa que te diga.
ходячие мертвецы 34
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходила 26
ходил 47
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходишь 25
ходячий мертвец 18
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходила 26
ходил 47
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходишь 25
ходячий мертвец 18
ходите 47
ходим 48
ходят 16
ходят слухи 655
ходячая катастрофа 16
ходу 126
ходьба 17
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходов 22
ходим 48
ходят 16
ходят слухи 655
ходячая катастрофа 16
ходу 126
ходьба 17
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходов 22
ходор 126
ходж 50
ходиак 24
ходжинс 122
ходдер 58
ходжес 79
умный 329
умный мальчик 60
умный человек 31
умный парень 77
ходж 50
ходиак 24
ходжинс 122
ходдер 58
ходжес 79
умный 329
умный мальчик 60
умный человек 31
умный парень 77