Хватит ржать Çeviri Portekizce
22 parallel translation
Хватит ржать.
Vamos a despachar!
Хватит ржать над этим!
Ja não tem mais piada!
Хватит ржать уже.
Parem de pentelhar.
Хватит ржать!
Não te rias!
Папочка привёл ещё одну женщину. Хватит ржать.
A besta trouxe de volta outra mulher.
Хватит ржать. Все вы.
Parem de se rir!
" Хватит ржать.
Todos! Parem de se rir!
Хватит ржать!
- Parem de rir-se!
Слушайте, хватит ржать, помогите мне кто-нибудь!
Podiam parar de rir e fazer alguma coisa para ajudar?
- Хватит ржать, Сэмми. Хватит ржать, Сэмми.
Não te rias, Sammy.
"Хватит ржать, Сэмми"?
"Não te rias, Sammy?"
Хватит ржать, это не смешно.
Não é engraçado, para de rir. Vou matar-te!
Хватит ржать.
- Pára de te rires, idiota.
Хватит ржать, чувак!
Pára de te rires, meu.
Полк. Полк, Полк... Хелен, хватит ржать.
Polk...
Хватит ржать.
Pare de rir!
Хватит глупо ржать.
Não riam estupidamente.
Ладно, все в порядке. Хватит уже все время ржать надо мной.
Vocês não podem andar sempre a gozar-me.
- Да что такое? Хватит уже ржать..
Estão-se a rir do quê?
Хватит ржать!
Pára de rir!
Хватит ржать!
Pare de rir!
Хватит уже ржать, Лу! Ты же отец!
Queres parar de te rir, Lou?
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102