English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хватит спорить

Хватит спорить Çeviri Portekizce

24 parallel translation
- Хватит спорить.
Chega de conversa.
Хватит спорить.
Isso mesmo. Para mim, ele será sempre Clay.
Эй, хватит спорить.
Olá, irmãs briguentas!
Хватит спорить, а то я сама буду причесываться.
Senão pararem de discutir, escovo o cabelo sozinha.
Хватит спорить!
Parem de brigar.
Короли, короли, хватит спорить.
Reis! Reis! Malta, então.
Знаешь, что? Хватит спорить.
Estou farto desta discussão.
Хватит спорить.
Parem com isso.
Хватит спорить.
Sem fazer perguntas.
Хватит спорить.
- Bem, eu sou mais velho. Parem de discutir. Vamos.
И, Чейз, хватит спорить с Форманом.
Chase, não gozes mais com o Foreman.
Хватит спорить и дай ему шестигранник.
Pára de discutir e dá-lhe a chave.
Итак, что ты пытаешься сделать, обработать меня? Хватит спорить.
- Estás a tentar controlar-me?
Хватит спорить и давайте работать сообща, передай мне лёд, пожалуйста.
O suficiente para pararmos de discutir e começarmos a colaborar.
Хватит спорить, давайте уже войдём туда, парни!
Podemos parar com isto e entrar lá primeiro, por favor, amigos?
И хватит спорить.
Fim de discussão.
"Всё, хватит спорить, Как уснёт, отрублю ему голову".
"Chega de discutir, corto-lhe a cabeça quando ele estiver a dormir."
Ну так хватит спорить.
- Então, dá-me um tempo.
И хватит спорить.
Acabou a conversa, está bem?
Их хватит, чтобы поразить твою принцессу, готов спорить.
Tesouros suficientes para impressionar até a tua princesa.
Окей, хватит. Ябольше не хочу с тобой спорить
- Não discuto mais contigo.
Хватит, кончай спорить.
Vá lá. Não vamos discutir.
Хватит вам спорить, горячие эстонские парни.
E que tal se vocês falassem disto mais tarde?
Готов спорить, у тебя хватит пороху разнести тут всё.
Aposto que tens o que é preciso para despedaçar aquilo facilmente, não tens?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]