Хорошо провела время Çeviri Portekizce
108 parallel translation
- Хорошо провела время?
- Divertiste-te? - Nem por isso.
Она бы хорошо провела время.
Ter-se-ia divertido imenso.
Если я потом забуду тебе сказать, сегодня я очень хорошо провела время.
Se me esquecer digo-te já que gostei desta noite.
Я хорошо провела время.
- Gostei de estar contigo.
- Ты хорошо провела время в клубе?
- Divertiste-te no clube?
- Ты хорошо провела время в городе?
- Divertiste-te na cidade?
- Что хорошо провела время.
Que se tinha divertido.
Она хорошо провела время.
Ainda bem.
- Ты хорошо провела время?
- E divertiste-te? - Sim.
Хорошо провела время вчера на вечеринке?
E, então, divertiste-te na festa?
Ээ, я, Киригоэ Мима, хорошо провела время в составе CHAM...
Um, Eu, Mima Kirigoe, diverti-me muito com as CHAM...
Но вторая, действительно очень хорошо провела время и вернется.
Mas a outra está a divertir-se mesmo, mesmo muito e vai voltar.
Я хорошо провела время.
Eu tive uma noite fabulosa.
Так здорово, что ты хорошо провела время в Греции.
Ainda bem que te divertiste bastante na Grécia.
Я очень хорошо провела время.
Diverti-me muito.
И хорошо провела время.
Divertiste-te bastante.
Я хорошо провела время.
Diverti-me.
- Я хорошо провела время.
- Foi divertido. Onde anda o Mike?
- Может, я посмотрел бы ей в глаза, насмешил её, она бы хорошо провела время, - может, это сделало бы мою жизнь полегче.
- Porquê? - Se ela se estiver a divertir posso ter a vida facilitada.
- Я правда хорошо провела время.
- Estou a divertir-me. - Eu também.
Я сегодня очень хорошо провела время.
Hoje diverti-me imenso.
Рейфер, я очень хорошо провела время.
Rafer, gostei da noite.
Я так хорошо провела время.
Diverti-me imenso.
Мама хорошо провела время на аукционе.
A mãe divertiu-se muito no leilão, no outro dia.
- Ты вчера хорошо провела время.
- Divertiste-te ontem.
- Ты хорошо провела время с тетей Грейси?
Mamã! Divertiste-te hoje com a Tia Gracie?
Хорошо провела время? Это было просто божественно.
Foi sublime.
Ты хорошо провела время с бабулей Грин, а?
Divertiste-te com a avó Greene?
Кларк я хочу тебе сказать что я очень хорошо провела время.
Clark quero que saibas que passei uma excelente noite.
Хорошо провела время прошлой ночью?
Se divertiu ontem a noite?
- Хорошо провела время.
- Obrigada, diverti-me imenso.
Знаешь, Барни, я на удивление хорошо провела время, братаясь с тобой сегодня.
Sabes, Barney, surpreendentemente tive uma boa noite contigo,
Итак... я хорошо провела время вчера вечером.
Então... - Diverti-me ontem à noite.
Я так хорошо провела время. Анджела милая, правда?
Tive uma noite excelente, Angela é adorável.
Хорошо провела время с гитлерюгендом?
Posso poupar-te o trabalho. É dele e é muito caro.
Нет, я правда хорошо провела время.
Não, diverti-me imenso. Obrigada.
Я хорошо провела время в тот вечер.
Na outra noite diverti-me muito.
Я хорошо провела время.
Tive um grande dia hoje.
Ты хорошо провела время?
Divertiste-te?
Она хорошо провела время повеселившись сначала с его сыном, а потом и с его женой.
Passavam bons momentos às voltas com o rapaz e depois às voltas em cima dela.
Я только хотел, чтобы ты хорошо провела время.
Só queria que te divertisses.
Ты хочешь, чтобы я хорошо провела время?
Queres ajudar-me a divertir-me?
Ты хорошо провела время?
Divertiste-te? Sim.
Я хорошо провела время.
Obrigada pelo jantar. Passei um bom momento.
Я тоже хорошо провела время.
Então, eu diverti-me muito também.
Ты ведь хорошо провела время, ну, когда мы были в постели?
Foi bom comigo, não?
Привет. Хорошо провела время?
Divertiste-te?
Парни, проследите за тем, чтобы она хорошо провела время.
Certifiquem-se que ela se diverte.
Хорошо вчера провела время?
Divertiste-te ontem à noite?
- Ты хорошо провела время?
- Divertiu-se?
Выгляди занятой. Я так хорошо провела с вами время девочки.
Tive uma hora muito boa convosco, meninas.
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время вышло 684
время уходит 87
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время вышло 684
время уходит 87
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35