English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хочешь узнать

Хочешь узнать Çeviri Portekizce

998 parallel translation
Лиззи, если хочешь узнать, где сейчас братья Павловичи, то надо узнать, где они были.
Lizzy, se quiser saber onde estão os irmãos Pavlovich, precisa saber onde eles estiveram.
Так ты хочешь узнать, как все произошло?
Há quem diga que sim. Queres saber como foi?
Хочешь узнать, что я о тебе написал?
Queres ouvir o que escrevi sobre ti?
Хочешь узнать почему я ухожу?
Queres saber porque parto?
А что ты хочешь узнать?
E se for?
Хочешь узнать мою философию?
Queres ouvir a minha filosofia de vida?
Ты хочешь узнать больше о Матахати.
Queres saber mais àcerca do Matahachi?
Хочешь узнать, как она бегает?
Gostava de ver como corre?
А что ты хочешь узнать?
Que queres saber?
Ты не хочешь узнать, что значит управлять игрушкой?
Não gostaria de saber como se sente voar... num avião de brinquedo?
Хочешь узнать не вернулся ли твой старьIй приятель, Бабер Ривз?
Estás a tentar saber se o teu velho amigo Bubber Reeves voltou.
Хочешь узнать, что храбрый Джордж сказал папе?
Queres saber o que o bravo Georgie disse ao papá?
- Ты не хочешь узнать секреты?
- Não desejas saber os seus segredos?
Что хочешь узнать?
O quê gostavas de saber?
Хочешь узнать, зачем?
Queres saber por que o fiz?
- Хочешь узнать, как меня зовут?
- Quer saber o meu? - Não, não!
Хочешь узнать мое мнение?
Queres que diga?
Что ты хочешь узнать, кто я по гороскопу?
- Queres saber o quê? O meu signo?
Ты не хочешь узнать?
Matou ele! O meu Amyas!
Что ты хочешь узнать?
Que queres saber?
Хочу... – Хочешь узнать, жив он или нет?
Se ele está... - Se está vivo, não é verdade?
То есть, ты хочешь узнать, что я думаю?
Quer dizer, quer saber o que acho?
Мамуль, ну чего тебе? Хочешь узнать, как я тут?
Que estás a fazer, a controlar-me?
Что ты хочешь узнать?
Que quer saber?
Хочешь узнать, насколько оно серьезно?
Quer descobrir até que ponto é grave?
Если ты хочешь узнать про палатки, позвони скаутам.
Se queres falar sobre tendas, vai ligar para os escoteiros!
Хорошо, хочешь узнать что случилось?
Está bem, queres saber o que se passa?
Хочешь узнать, что происходит с глазом, когда его прокалывают?
Queres saber o que acontece á bola do olho quando é perfurada?
Если хочешь узнать - ей это нравится.
Não sabes que ela gosta disto?
Ты хочешь узнать, что она говорит когда занимается любовью?
Tu queres saber o que ela diz quando faz amor?
И никто не болен. Tак ты хочешь узнать хорошую новость об Альберте?
Queres saber a última do Albert?
- Хочешь узнать будущее?
- Quer saber o futuro?
Хочешь узнать, как?
Queres saber como?
Хочешь узнать? Лора узнала.
Queres saber o que a Laura fez?
Что ты хочешь узнать?
Sim. Que queres saber?
Хочешь узнать новое название моей биографии мой маленький итальянский друг?
Queres saber o novo título da minha biografia meu amiguinho italiano?
Ты не хочешь узнать, почему?
Não me pergunta porquê?
У него есть биография. Хочешь узнать?
E tem uma história.
Ты не хочешь узнать, почему Троттер дал тебе эти бумаги?
Não queres saber porque é que o Trotter deu os arquivos dele?
Даже и не знаю. Ты хочешь узнать его имя? Я скажу тебе его имя.
Nem sequer sei... queres saber como se chama e vou dizer-te.
- Хочешь узнать мое мнение?
- Vais ouvir? - Sim.
Хочешь узнать кое-что?
Mas sabes uma coisa?
Майк, ты хочешь узнать правду?
Mikey, queres saber a verdade, é?
Итак что ты хочешь узнать?
Entäo... o que queres saber?
Не хочешь узнать, на чем я тут проезжал?
Não queres ver onde estava a passear?
- Хочешь кое-что узнать, мама?
- Queres saber uma coisa, mãe?
Ты не хочешь сходить вниз и узнать насчёт раскладушки?
Não vai descer para saber do divã?
Хочешь узнать другое мнение?
Queres outra opinião?
Скиталец, хочешь узнать, кто здесь лучший?
Querias saber quem era o melhor?
Хочешь узнать, как я отдыхаю, нет?
Interessado nas minhas férias?
- Хочешь все обо мне узнать? - Нет, не хочу.
O que procura, Sra.?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]