Хочешь чего Çeviri Portekizce
3,945 parallel translation
- Ты хочешь чего-нибудь ещё, кроме уничтожения моей самооценки?
Há algo mais que queiras além de destruir a minha autoconfiança?
Потому что у меня такое ощущение, что ты хочешь чего-то еще, и это не будет, Дэвид.
Parece que queres outra coisa, e não vai acontecer, David.
Как я уже говорил моему другу, если хочешь чего-то в жизни, бери это и уходи, как будто это твоё.
Como disse ao meu amigo, se querem uma coisa na vida, peguem nela como se fosse vossa.
Я всегда думал, что если хочешь чего-то в жизни, то должен работать изо всех сил и получишь это.
Sempre pensei que para ter algo era preciso trabalhar e merecê-lo.
Или же ты хочешь чего-то другого.
Talvez estejas a procurar algo mais redondo.
Почему бы тебе не сказать, чего ты хочешь?
Porque é que não me diz aquilo que pretende?
Чего ты хочешь, агент Кин?
O que quer, Agente Keen?
Чего ты хочешь в первую очередь, моя королева?
Agora... o que desejais que faça primeiro, minha rainha?
- Чего ты от меня хочешь?
- O que quer de mim?
- Хочешь шарик? - Чего?
- Quer um balão?
Чего ты хочешь?
O que você quer?
Ничего страшного. - Чего ты хочешь, Рейна?
- O que quer, Raina?
- Ты знаешь, чего ты хочешь.
- Sabes que queres uma dose. - Pára com isso.
Ты зовёшь меня "милая" только когда чего-то хочешь.
Só me chamas querida quando queres alguma coisa.
Ты называешь меня "милая" только если чего-то хочешь.
Querida... Tu só me chamas querida quando queres alguma coisa.
Чего-то хочешь?
Queres alguma coisa?
Чего ты хочешь?
O que é que queres?
Джесс, чего хочешь ты?
O que queres, Jess?
Скажи, чего ты хочешь взамен.
Diz-me aquilo que queres.
Это то, чего ты хочешь?
É isto que queres?
Я могу дать тебе то, чего ты хочешь... так, как ты хочешь.
Posso dar-te o que tu queres, da maneira que tu queres.
- Ты хочешь того же, чего и остальные.
Queres o que toda a gente quer. Que é o quê?
Чего ты хочешь, Румпельштильцхен?
O que queres, Rumplestiltskin?
Чего ты хочешь?
O que queres?
Я не ставлю под сомнение твое мнение, но чего конкретно ты хочешь этим добиться?
Não estou a questionar o teu julgamento, mas o que é que esperas conseguir com isto?
Не спрашивай о том, чего не хочешь знать, хорошо?
- Não perguntes sobre coisas - que não precisas de saber.
Я пытаюсь дать тебе то, чего ты хочешь, - но ты всё усложняешь.
Estou a tentar dar o que queres, mas tu tornas tudo muito difícil.
Джуди тоже не знала, чего ты хочешь!
A Judy também não sabia o que tu querias.
Не хочешь пойти, найти бар, выпить чего-нибудь?
Queres ir a um bar, beber um copo?
Чего ты хочешь, чтобы она стояла в первом ряду с плакатом "Вперед, Мэнни"?
O que querias, que ela estivesse na primeira fila com um cartaz a dizer "Força, Manny!"?
Чего ты хочешь?
- O que é que queres?
Чего ты хочешь от меня?
O que quer de mim?
Чего ты хочешь?
O que queres? Ir embora.
Чего ты хочешь, Стефан?
O que você quer, Stefan?
Мы то, что мы делаем, Эйс. Чего ты хочешь?
- Nós somos o que fazemos, Ace.
Это то, чего ты хочешь?
É isso que queres?
Ха. - Чего ты хочешь?
- O que quereis?
С чего ты хочешь начать?
por onde queres começar?
- Ты хочешь от нас того же, чего хочет Кувира :
Queres exactamente o mesmo que a Kuvira.
Я хочу помочь тебе получить то, чего ты хочешь.
Quero ajudá-lo a conseguir o que quer.
Ты ведь чего-то хочешь?
Quer alguma coisa, certo?
- Чего ты хочешь?
- O que queres?
Ты чего хочешь, бункер?
O que é que queres, um abrigo?
Чего ты хочешь?
- O que é que queres? - Não posso pedir isso.
Чего ты хочешь?
O que é que você quer?
Со смерти Иветт Я пытался найти что-то что помогло бы мне пережить это, так что я начал ходить на службы Чего ты хочешь?
- Desde que a Yvette morreu, tenho procurado algo para me ajudar a seguir em frente.
Чего ты хочешь?
O que queres, Felix?
- Это то, чего ты хочешь?
- É o que tu queres?
Эй, Лили, как насчет поесть чего-нибудь? Хочешь куриных наггетсов? - Окей.
Lily, queres nuggets de frango?
Черт, чего хочешь?
Que raio quer você?
Чего ты хочешь?
O que quer?
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего 8515
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26