English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чего вы ждёте

Чего вы ждёте Çeviri Portekizce

248 parallel translation
Так чего вы ждёте?
Então, o que espera?
Эй, Сыр, Сливки! Я знаю, чего вы ждёте.
Paper e Cheese portem-se bem.
Чего вы ждёте?
O que estão à espera?
Чего вы ждёте? Пока рак свистнет?
Está à espera do Natal?
Чего вы ждёте?
De que estão à espera?
Чего вы ждёте? Сигнал!
Dá o sinal!
Дети, чего вы ждёте.
Que fazem aí especados?
Чего вы ждёте?
- Está morto! O que está esperando?
Тогда почему вы не вместе? Чего вы ждёте?
Por que espera para fugir com ele?
Чего вы ждёте!
De que é que estão à espera?
Чего вы ждёте?
O que vocês estão esperando?
Hу, чего вы ждете?
O que é que se passa com vocês?
Чего-ж вы ждете?
O que está à espera?
Чего вы ждете?
De que é que estão à espera?
Ладно, чего Вы ждете?
Bem, o quê é que espera?
Тогда чего вы ждете?
- A sério? Então, avancemos.
Я знаю, чего вы ждете, и всё сделаю.
Madre. Sou capaz!
Чего вы ждете?
Que espera?
Чего вы ждёте?
Dou cabo de vocês todos!
Давайте, чего же вы ждете? ! Вперед, вы слышите?
Desembainhe a sua espada.
- Может, вы объясните нам, чего ждёте?
- Podem dizer-nos de que estamos à espera agora?
Это то, чего вы ждете?
Era disto que estava à espera?
- Чего вы от меня ждёте?
- Que espera que eu faça?
Ну... чего же вы ждете?
Então, porque hesita?
- Чего вы ждете?
Porque não fazem nada?
- Вы чего-то ждёте от меня?
- Espera alguma coisa de mim? - Sim.
- Так чего же вы ждете?
Então, faça-o!
- Чего вы ждете?
- Do que está à espera?
- Чего вы ждете?
Está à espera do quê?
Чего вы ждете?
Porque espera?
Чего вы ждете от жизни?
O que você quer da vida?
Я не сделаю того, чего вы ждете.
Não vou fazer aquilo que julgam que vou fazer.
Ну, чего вы ждете?
Que esperam?
А чего именно вы ждёте?
O que exactamente vocês estão à espera?
Чего вы ждете?
Estão á espera de quê?
Ну, чего же вы ждете?
Bem, de que estão à espera?
Ну, чего же вы ждёте!
Por que esperam?
Тогда чего вы ждете?
Então, do que está à espera?
Чего вы там ждете, Весельчак?
Motores frontais a um quarto de impulso. O que estás aí a fazer parado, Smiley?
Чего вы ждете?
Do que estás à espera?
Это то, чего вы ждете.
Algo que vocês estiveram a esperar muito.
Не понимаю, чего вы ждете от меня.
Não estou certo que você espere que eu faça algo sobre isso.
Чего вы все ждете?
Do que estão à espera?
Чего вы ждете? Хороших оценок?
O que você espera?
Чего вы ждете?
Vão pelas traseiras!
Чего вы ждете?
Ide! Ide!
Ну, чего вы ждете?
Do que estão à espera?
Чего вы от меня ждете?
O que esperam de mim?
Чего вы ждете?
Por que esperam?
Чего вы ждете?
Por que esperais?
Чего вы ждете? Давайте!
Estão á espera do quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]