English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чего вы ждете

Чего вы ждете Çeviri Portekizce

248 parallel translation
Hу, чего вы ждете?
O que é que se passa com vocês?
Чего вы ждете?
De que é que estão à espera?
Ладно, чего Вы ждете?
Bem, o quê é que espera?
Тогда чего вы ждете?
- A sério? Então, avancemos.
Я знаю, чего вы ждете, и всё сделаю.
Madre. Sou capaz!
Чего вы ждете?
Que espera?
Это то, чего вы ждете?
Era disto que estava à espera?
- Чего вы ждете?
Porque não fazem nada?
- Чего вы ждете?
- Do que está à espera?
- Чего вы ждете?
Está à espera do quê?
Чего вы ждете?
Porque espera?
Чего вы ждете от жизни?
O que você quer da vida?
Я не сделаю того, чего вы ждете.
Não vou fazer aquilo que julgam que vou fazer.
Чего вы ждете?
Estão á espera de quê?
Тогда чего вы ждете?
Então, do que está à espera?
Это то, чего вы ждете.
Algo que vocês estiveram a esperar muito.
Не понимаю, чего вы ждете от меня.
Não estou certo que você espere que eu faça algo sobre isso.
Чего вы ждете? Хороших оценок?
O que você espera?
Чего вы ждете?
Ide! Ide!
Чего вы ждете?
Por que esperam?
Чего вы ждете?
Por que esperais?
Чего вы ждете? Давайте!
Estão á espera do quê?
Чего-ж вы ждете?
O que está à espera?
Чего вы ждёте?
Dou cabo de vocês todos!
Давайте, чего же вы ждете? ! Вперед, вы слышите?
Desembainhe a sua espada.
- Может, вы объясните нам, чего ждёте?
- Podem dizer-nos de que estamos à espera agora?
Так чего вы ждёте?
Então, o que espera?
Эй, Сыр, Сливки! Я знаю, чего вы ждёте.
Paper e Cheese portem-se bem.
- Чего вы от меня ждёте?
- Que espera que eu faça?
Ну... чего же вы ждете?
Então, porque hesita?
Чего вы ждёте?
O que estão à espera?
Чего вы ждёте? Пока рак свистнет?
Está à espera do Natal?
Чего вы ждёте?
De que estão à espera?
Чего вы ждёте? Сигнал!
Dá o sinal!
Дети, чего вы ждёте.
Que fazem aí especados?
- Вы чего-то ждёте от меня?
- Espera alguma coisa de mim? - Sim.
- Так чего же вы ждете?
Então, faça-o!
Ну, чего вы ждете?
Que esperam?
А чего именно вы ждёте?
O que exactamente vocês estão à espera?
Ну, чего же вы ждете?
Bem, de que estão à espera?
Ну, чего же вы ждёте!
Por que esperam?
Чего вы там ждете, Весельчак?
Motores frontais a um quarto de impulso. O que estás aí a fazer parado, Smiley?
Чего вы ждете?
Do que estás à espera?
Чего вы все ждете?
Do que estão à espera?
Чего вы ждёте?
- Está morto! O que está esperando?
Чего вы ждете?
Vão pelas traseiras!
Тогда почему вы не вместе? Чего вы ждёте?
Por que espera para fugir com ele?
Ну, чего вы ждете?
Do que estão à espera?
Чего вы от меня ждете?
O que esperam de mim?
Чего вы ждёте!
De que é que estão à espera?
Чего вы ждёте?
O que vocês estão esperando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]