Часов в сутки Çeviri Portekizce
45 parallel translation
По шесть часов в сутки.
Seis horas por dia.
А если объединить их мнения, они думают, что я работаю 18 часов в сутки.
Entre os dois, acham que trabalho umas 18 horas por dia.
Временами я жалею, что "Дефаент" не может охранять станцию 26 часов в сутки.
Às vezes, gostava que tivéssemos a Defiant de guarda à estação 26 horas por dia.
... благодаря газетам и журналам, публикация которых не прекращается в течение 24 часов в сутки... и спутниковому обеспечению, которому под силу соединить - -
... com as impressoras a funcionar 24 horas por dia e satélites que ligam todas as...
Что ж, 18 часов в сутки ты - твердый.
Bem, é um sólido, 18 horas por dia.
Я скажу Кварку чтобы он сделал голопалубу доступной для вас 26 часов в сутки
Vou falar com o Quark para deixar esta câmara disponível para si 26 horas por dia.
Дыхание кислородом, передвижение на двух ногах, сон - идея проводить без сознания по 8 часов в сутки, такая... чуждая.
Respirar oxigênio, locomoção bípede, e dormir... o conceito de estar inconsciente por 8 horas a noite, é tão... alienígena.
Мы работаем больше, чем 18 часов в сутки, то есть 36 часов за двое суток Мы требуем 35 часов
Primeiro, trabalhamos mais de 18 horas por dia, o que faz 36 horas em 2 dias.
Я работай по десять часов в сутки, совсем не вижу детей!
Trabalho 8 a 10 horas por dia, sem os meus filhos, para termos o que precisamos.
Обильные дожди и Солнце, которое светит по 12 часов в сутки все 365 дней в году, создают условия для буйного роста этих джунглей.
Com um nível elevado de pluviosidade e doze horas de luz solar, 365 dias por ano, é aqui que prosperam as florestas tropicais.
Вы едите много свеклы, у Вас электрическая зубная щетка, и Вы спите меньше 6 часов в сутки.
Você come muita beterraba, tem uma escova de dentes eléctrica, e dorme menos de seis horas por noite.
Смотри, приятель, я не учился в Йеле, чтобы работать по 12 часов в сутки.
Não andei em Yale para trabalhar 12 horas por dia.
Я не прошу тебя работать 12 часов в сутки.
Não te estou a pedir que trabalhes 12 horas por dia.
Да, однако, он работал по 14 часов в сутки, никакой личной жизни.
Ele trabalhava 14 horas por dia. Não tinha vida social.
Будешь простым врачом тянуть лямку по 15 часов в сутки, и ради чего?
Você será escravizado sem remédio 15 horas por dia e para quê?
- Что мы имеем? Дети спят 10-12 часов в сутки.
Vamos lá ver.
Я спал по восемь часов в сутки.
Só tenho conseguido dormir oito horas por noite, meu.
Я с тобой 25 часов в сутки.
Estou contigo 25 horas por dia.
Мы работаем неделями, по 15 часов в сутки! Одно и то же!
Semanas de 15 horas de trabalho diário sempre a analisar isto.
Здесь находится изолятор. Ребят, которые плохо себя вели, отправляют сюда иногда на срок до 23 часов в сутки.
Os rapazes que se portam mal vão para ali, às vezes 23 horas por dia.
Они думали, что я работаю по 100 часов в сутки.
Pensavam que bulia 100 horas por dia.
Донна заставляет меня слушать Гейл Кинг ( * ведущая, редактор, подруга Опры ) 19 часов в сутки на радио XM.
A Donna faz-me ouvir o Gayle King na Rádio XM 19 horas por dia.
Шеститонный африканский слон должен есть 18 часов в сутки, чтобы не помереть с голоду.
Um elefante Africano passa 18 horas a comer para se manter vivo.
Я, Тед, работаю по 14 часов в сутки, чтобы наш ребёнок мог нормально питаться, одеваться, и жить в хорошем доме, а ты просиживаешь штаны, рисуя домики.
Eu trabalho, Ted, 14 horas por dia para que o nosso bebé tenha comida e roupa e uma boa casa, enquanto tu ficas aí a desenhar casinhas.
Как будто они думают, что есть закон, запрещающий работать больше 20 часов в сутки. Которого нет.
Eles acham que há uma lei que te impede de trabalhar 20 horas por dia mas não há.
Я давно сплю не больше 4-х часов в сутки..
Só durmo quatro horas por noite.
Именно так, а с этим генератором я смогу поставлять 10,5 киловатт-часов в сутки.
É verdade, e com este gerador poderei produzir 10,5 Kw / h por dia.
Берни становится немного раздраженной потому что работает по 17 часов в сутки.
A Bernie tem estado um bocadinho mal-humorada desde que começou a trabalhar 17 horas por dia.
На ту, которая вырабатывается с годами, пока ты убегаешь от людей, а не сидишь на жопе, водя грузовик 18 часов в сутки.
Do tipo que se consegue a fugir das pessoas durante anos, não ao sentares o cu num camião 18 horas por dia.
Если ты собираешься ворошить прошлое 10 часов в сутки, Я собираюсь попросить у Робертса другого партнёра.Серьёзно.
Se for para refazer o nosso casamento durante dez horas por dia, eu vou pedir à Robert outro parceiro.
Когда проводишь 20 часов в сутки вместе, это бывает.
Quando passas 20h no escritório, isso acontece. - Não sou uma vagabunda.
Мы используем электричество до 4-х часов в сутки.
Chegamos a quatro horas de electricidade por dia.
Я сплю по пять часов в сутки, а теперь еще и растолстею?
Durmo umas cinco horas por noite e agora vou ficar gorda?
Работа семь дней в неделю по 18 часов в сутки.
Cada semana de trabalho tem sete dias. Cada dia tem 18 horas.
Я прекрасно помню, как проходила подготовка к этому событию. Как Мискевидж в своём кабинете сидел по 18-20 часов в сутки, писал свою речь ; а я тогда подумал,
Lembro-me de ser preparado para o evento e do Miscavige naquele escritório, durante 18, 20 horas por dia, a escrever o discurso e de eu pensar :
Идти будем по 12 часов в сутки.
Faremos 12 horas por dia.
Мужчины работают здесь по 17 часов в сутки, поэтому тут полно одиноких дамочек.
Os homens aqui trabalham 17 horas por dia, e há muitas senhoras sozinhas.
¬ ы регул € рно работаете более 16 часов в сутки, но не можете нормально уснуть. Ёто верно?
Trabalha mais de 16 horas por dia, mas não consegue dormir.
Если ты не миротворец, то работаешь на заводе по 16 часов в сутки. поддерживаешь свет, воду.
Se não somos das Forças Pacificadoras, trabalhamos 16h numa fábrica ou algo parecido, mantêm as luzes ligadas, água corrente.
Лучше, чем пялиться на нее 12 часов в сутки.
É melhor do que ficares a olhar para ela 12 horas por dia.
Ты будешь спать 6 часов каждые сутки... Ты будешь есть один день в неделю... и отныне ты никогда не состаришься.
Você dormirá 6 horas a cada 24... e alimentar-se-á 1 dia a cada 7... e a partir deste momento, nunca mais envelhecerá.
Открыто 28 часов в сутки
É outra vez o som do fim do churrasco.
1400 часов, 56 сутки похода, это совещание, позволяющее вам доложить мне обо всех случаях, когда кто-либо из членов экипажа действовал оскорбительным образом в отношении вас или других женщин в вашей секции спальных коек, или о случаях нарушения
14h, 56º dia de viagem. Esta reunião é para que possam informar-me se algum tripulante está a tratá-las de maneira ofensiva ou para outras mulheres membros da vossa unidade, ou de maneira contrária... às regras e regulamentos da Marinha.
Жилье, питание, вы получите восемь часов сна в сутки.
Cama e comida, e dormem 8 horas por noite.
Видела выпуклость у мальчика с полотенцами? Сидела бы тут 25 часов в сутки.
Se fosse a ti não saía da estância.
часов вечера 197
часов в день 154
часов в 47
часов в неделю 106
сутки 30
часов 6491
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов в день 154
часов в 47
часов в неделю 106
сутки 30
часов 6491
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов езды 17
часовой механизм 25
часов и 115
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов езды 17
часовой механизм 25