English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Часов вечера

Часов вечера Çeviri Portekizce

208 parallel translation
- В восемь часов вечера.
Às 20 : 00.
Он переехал в нее вчера в 7 часов вечера.
Tinha-se mudado, ontem à noite, às 19h.
Радуга Бенни переехал из квартиры 32А в квартиру 25С... вчера в 7 часов вечера.
O Rainbow Benny mudou-se do apartamento 32A para o 25C, às 19h de ontem.
Hо на сей раз у вас ничего не выйдет. Если ты закроешь банк до 6 часов вечера, ты его больше не откроешь.
Se fechar as suas portas antes das seis da tarde, nunca mais as abre.
Итак, жду вас завтра в семь часов вечера, мистер Миглз.
Então, até amanhã às 7h da noite.
Где вы были в одиннадцать часов вечера?
Onde estava às 23h?
До шести часов вечера дети не евши.
São seis horas e as crianças ainda estão jejum.
Суббота, 4 апреля, 6 часов вечера...
Sábado, 4 de Abril. 18 : 00..
Воскресенье, 10 часов вечера...
Domingo, 10 horas da noite...
Тогда мы не будем при О.К. Коррал сегодня в 5 часов вечера.
Não vamos estar no OK Corral esta tarde, às 1 7 horas.
Сейчас ровно 7 часов вечера, здесь, в Лос-Анджелесе. И в это самое время более миллиона семей города, у которых есть телевизор... переключают свои приёмники на третий канал... на наш канал!
São exactamente 7 horas aqui em Los Angeles, e agora mesmo mais de um milhão de lares que têm televisores nesta cidade, estão a mudá-lospara o canal 3.
от шести до восьми часов вечера часть нижнего парка вокруг статуи Гермеса должна быть свободной от всех членов семьи, прислуги, лошадей и других животных.
de 6 h da noite às 8 h, o gramado inferior próximo à estátua de Hermes deverá ter toda a criadagem, empregados, cavalos e outros animais removidos.
Теперь я встаю в 10 часов вечера, так как все вокруг становится более активным в течение долгих полярных сумерек. В моем дневнике волк теперь называется Джорджем.
Agora levanto-me às 10 : 00 da noite, porque tudo fica mais ativo durante o longo crepúsculo polar.
Но раз это исходит от вас, я предлагаю назначить ее на четверг, 28-го, в 6 часов вечера. "
"proponho que mo tragais a ver-me..." "na quinta-feira, 28, às seis da tarde."
В шесть часов вечера по будням.
Seis horas, noites da semana.
Получается, что он вчера в 11 утра покинул "Адельфи" за час до отправления экспресса из Пэддингтона и до 10 часов вечера не возвращался, и никто понятия не имеет, где он провел день.
Aparentemente deixou o Adelphi ás 11.00 H de ontem, uma hora antes do Expresso sair de Paddington e não regressou até depois das 22.00 H.
Около 1 0 часов вечера Энн-Мари МакКой вернулась в свою квартиру.
Aproximadamente às 22 horas, Anne-Marie McCoy voltou ao seu apartamento.
Это 10.00 часов вечера, так?
Significa 22 : 00, certo?
Всем прибыть на причал не позже семи часов вечера.
Devem estar todos na doca para a saída das 19h.
Завтра он прибудет из Сёгуна Тьмы в шесть часов вечера.
Chegará do Shogun das Trevas, amanhã pelas seis da tarde. "
Это с 15 до 23 часов вечера.
Vai das 3 às 11 da noite.
Помните, что делали около 9 часов вечера?
Lembra-se do que estava a fazer ontem à noite por volta das nove horas?
Чуть позже девяти часов вечера... я видел, как Джорджио покидал город.
Pouco depois das 9 : 00 nessa noite, vi o Giorgio a sair da cidade.
Где ты находился вчера возле 10-ти часов вечера?
Onde estavas exactamente às 10h?
Мистер Лейман, сейчас 9 часов вечера.
São nove horas da noite.
И это в семь часов вечера!
- De robe, às sete da tarde.
Завтра в 5 часов вечера я назову Вас своим кандидатом на место следующего члена Верховного суда США.
Amanhã à tarde, às 17h vou anunciá-lo como meu nomeado para o Supremo Tribunal de Justiça.
Он повесился у себя в душе сегодня в шесть часов вечера.
Enforcou-se no duche... Às 6 horas da tarde.
Только 8 часов вечера.
Eram só 8 da noite.
Вчера, около восьми часов вечера вы провожали госпожу Коно до ее дома.
Ontem à noite, aproximadamente às 8 da noite, acompanhou a Sra. Kono até casa.
В Нью-Йорке сейчас 5 часов вечера.
Cinco horas em Nova Iorque. Quatro horas em Chicago.
было примерно около 9 часов вечера.
Foi cerca das 9 : 00.
Примите в знак примирения приглашение разделить со мной ужин в 8 часов вечера на крыше.
"Aceite, por favor, como pedido de desculpas, " um jantar privado no terraço do prédio, hoje às 20h00. "
- В семь часов вечера, четверг.
- Às 19 horas de quinta-feira.
Он вылетит в четверг, когда в Японии будет 7 часов вечера.
Serão 19 horas de quinta-feira no Japão quando ele partir.
5 часов вечера Столовая блока "С".
REFEIÇÃO DAS 17 HORAS. CELAS DO BLOCO C CELAS DO BLOCO D
, я до сих пор не могу понять что ты делал на трассе 90 в 10 часов вечера.
Ainda não consigo perceber o que fazias na estrada 90, às dez da noite.
Тем вечером у этого причала стоял "Этлэнтик Лайт", с шести часов вечера.
Tiveram o Atlantic Light naquele cais a partir das 18 horas.
Если мы сегодня больше не созвонимся, ужинаем в Тантре в 7 часов вечера.
Se não nos falarmos mais tarde, jantar hoje. No Tantra, às 7 : 00.
Сегодня в 7 часов вечера.
Hoje à noite. Sete horas.
- Пять часов вечера.
- São 5 : 00, meu.
первые, третьи и, по случаю, пятые выходные каждого месяца, с вечера пятницы или с конца школьных занятий в субботу до 7 часов вечера в воскресенье отец забирает ребенка и затем привозит его обратно домой к матери.
ao primeiro, terceiro e até quinto fim-de-semana do mês, desde sexta à noite... ou manhãs de sábado, desde saída da escola até domingo às 19... o pai tem a responsabilidade de o levar de volta para casa da mãe.
Потом сейчас суббота и 8 часов вечера.
Porque são oito da noite e é sábado.
Туда нужно было идти только после семи часов вчерашнего вечера.
O caminho era aquele só desde as 19h.
Это будет... сегодня это будет в семь часов сорок минут вечера.
Isto será por volta de... por volta de... Esta noite por volta das 19 : 40.
Даяна, 11 : 55 вечера, почти 19 часов с момента, когда в меня стреляли, что едва не переселило меня из моего номера в куда более тесную, деревянную обитель.
Diane, são 23 : 55. Aproximadamente 19 horas depois do incidente dos tiros que quase me custou a vida.
Мистер Хорн, до начала вечера дегустации осталось несколько часов, а я нигде не могу найти Вашу дочь.
Sr. Horne, como deve saber, faltam poucas horas para a nossa prova de vinhos de beneficência comece e não encontro a sua filha em lado nenhum.
Но, Вы знаете, его первичное заключение, что сеньор Майлз был убит не позднее семи часов вчерашнего вечера.
Mas a primeira conclusão é que o senhor Miles terá morrido ontem, nunca depois das 7 da tarde.
Поэтому с 11 часов вчерашнего вечера их часы отставая на долю секунды каждую минуту, дадут нам 10 секунд.
Assim, amanhã, a partir das 23 horas, os relógios deles ganham uma fracção de segundo por cada minuto..... e nós ganhamos os nossos dez segundos.
Я посмотрел в этого парня и увидел - у него нет будущего после десяти часов завтрашнего вечера. и ни у кого больше.
Olhei para esse tipo e vi que ele não tem futuro depois das 22 : 00 de amanhã. E nem mais ninguém.
Для Фубуки зеленый чай в 9 утра, черный кофе в 12 часов, зеленый чай в 15 часов, и, наконец, черный кофе в 7 вечера.
Para Fubuki, Chá verde às 9 da manhã, Café preto ao meio-dia,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]