English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Человеческий фактор

Человеческий фактор Çeviri Portekizce

39 parallel translation
Я признаю, что человеческий фактор сыграл здесь злую шутку.
- O elemento humano falhou...
Причиной той катастрофы был признан человеческий фактор, ошибка.
A causa dessa queda foi um erro humano.
Очевидно, сыграл роль человеческий фактор.
Obviamente, houve alguma natureza humana em jogo.
И это не принимая во внимание человеческий фактор.
Lembrem-se que não se está a considerar o factor humano.
Почему вы всегда упускаете из виду человеческий фактор?
Porque raio é que olham sempre primeiro para o lado humano?
"Human Error" "Человеческий фактор"
DR. HOUSE - SÉRIE III ERRO HUMANO
Предположим, человеческий фактор тут не причем.
Suponhamos que não erro humano.
- Человеческий фактор.
- Foi um erro humano!
- Это не человеческий фактор.
- Não foi um erro humano.
Остается только человеческий фактор.
- Erro humano é a única hipótese...
Это не человеческий фактор.
- Não foi erro humano.
Человеческий фактор не может объяснить её симптомы.
Um erro humano não explicaria os sintomas dela.
Человеческий фактор?
Erro humano?
Есть человеческий фактор... возможно, браслеты в больнице оторвались, перемешались.
Há hipótese de ser sido erro humano As pulseiras do berçário caíram, foram trocadas.
Человеческий фактор.
O factor humano.
Единственное слабое место - человеческий фактор, эти охранники, которых вы привнесли в мо...
A única falha é o elemento humano, os Guardiões, - que você trouxe para...
Но за всей этой технической терминологией стоит важнейший человеческий фактор.
Mas por detrás dessa terminologia técnica há um factor humano fundamental.
Я хочу сказать, что человеческий фактор - наше самое уязвимое место.
O que estou a dizer é que o elemento humano dos recursos humanos é a nossa maior vulnerabilidade.
Нам нужен человеческий фактор.
Precisamos do factor humano.
А где был человеческий фактор, когда вы убили Дейла Таннера?
Onde estava o factor humano quando matou o Dale Tanner?
Человеческий фактор.
- O factor humano.
- Человеческий фактор и моя покупка.
Erro humano. Fui às compras.
- Да. Как я и сказал, человеческий фактор.
Sim, como disse, erro humano.
В полиции считают, что это произошло или из-за вируса, запущенного в систему... или причиной недостачи является человеческий фактор.
A polícia está a investigar se um vírus informático está a afetar o sistema ou se se deve a fatores humanos.
Машина дает нам только номера, потому что я считаю, что в определении такой важной вещи, как судьба человека, всегда присутствует человеческий фактор.
A Máquina só nos dá números porque eu sempre preferi que um elemento humano sobrasse na hora de determinar alguma coisa tão crucial quanto o destino de alguém.
Так, я уверен, что это просто человеческий фактор.
Garanto-te que é apenas erro humano.
- У парня было серьезное кровотечение. Больница говорит, что сработал человеческий фактор.
- O miúdo sofreu uma hemorragia severa, e o hospital alega ter sido um erro humano.
- Мне важен человеческий фактор.
Dou valor ao toque humano.
— Знаю, вы это запишите на человеческий фактор, но это всё дерьмо.
- Sei que vai declarar erro humano, mas isso é treta.
Вы просто не приняли во внимание человеческий фактор.
As simulações com pilotos mostram que podia ter voltado ao aeroporto. Não, não mostram.
Специфичность нанесенных ранений указывает на человеческий фактор.
A singularidade das feridas, Mulder, indica um elemento humano.
Это исключает человеческий фактор.
Vai prevenir o abuso humano.
- Человеческий фактор.
- Erro humano.
- Если проблемой стал человеческий фактор...
- Impossível.
ѕоэтому наиболее веро € тной причиной случившегос € стал человеческий фактор.
O que coloca o erro humano no topo da lista de possíveis causas.
Человеческий фактор.
Erro humano.
Это человеческий фактор.
Mas é um trabalho de homem ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]