English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Человечный

Человечный Çeviri Portekizce

22 parallel translation
Он такой... человечный.
Ele é tão... humano.
Точно такой же как ваш отец, такой человечный.
Igualzinho ao pai, tão humano...
Как человечный клингон, не мог бы ты поговорить с капитаном насчет меня, и я буду тебе благодарен вечно, что означает : не дольше, чем я проживу.
Como um amigo klingon, se você pudesse falar com o Capitão por mim, seria eternamente grato, o qual não significa tanto quanto costumava ser.
Вы ответственный, милый, человечный.
É responsável, simpático, humano.
Человечный.
Humano.
Ты совершила очень человечный поступок.
Fizeste uma coisa muito humana.
саммер : у меня нет телефона! у нас человечный праздник!
Não tenho o telemóvel! Hoje é um feriado humano.
Честное слово, это твой самый человечный поступок - за всю кампанию, при всем уважении.
Foi a coisa mais humana que fez nesta campanha, com o devido respeito.
Огромное количество женщин чтобы положить начало и дать взамен ее более человечный так и мужчин ".
Kate Millett Políticas Sexuais 1968 "Há um vasto número de mulheres que está a começar a acordar do sono profundo que é a colaboração com a sua opressão e auto-depreciação, e que está a unir-se para dar início a um novo e maciço movimento feminino, na América e no mundo, que visa estabelecer a verdadeira igualdade entre sexos, para acabar com a velha máquina da política sexual e para a substituir por um mundo mais humano e mais civilizado para ambos os sexos, e para acabar com o sistema actual de opressão de homens e mulheres."
Я думаю, вы самый человечный... из тех, кого я только знала.
Acho que é o homem mais humano que já conheci.
Мы человечны.
Somos humanos.
-... даже очень человечны.
- muito humanos.
И человечный.
E bastante humano.
Бонни и Клайд человечны.
" quando ele era honesto, correcto e sem cadastro.
Вы молоды, привлекательны, и человечны.
É jovem. Atraente. E humana.
Ты такой человечный.
Preocupas-te tanto com as pessoas!
Люди не особо человечны.
Os seres humanos não são só humanos.
мечты это то, когда мы, наконец, будем счастливы, когда мы достигаем наших целей найдем парн €, закончим интернатуру это и есть мечта когда мы этого достигнем и если мы человечны, мы сразу же начнем мечтать ещЄ о чем-нибудь
O sonho é isto... Sermos finalmente felizes quando alcançamos os nossos objectivos. Encontrar o tipo certo, terminar a nossa longa jornada como médicos internos...
Её работы очень "человечны."
Fotos realmente "humanas",
Более человечный.
Mais humano.
Вы очень человечны.
É muito humana.
Ты хотел сказать... человечны.
Acho que quiseste dizer... decentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]