Что сказал судья Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Вы слышали, что сказал судья.
Certamente será acusada de perjúrio,
Ты слышал, что сказал судья.
É um procedimento simples. Ouviste o juíz.
Что сказал судья?
Que disse o juíz?
Вы поняли, что сказал судья?
Percebeu o que o juiz disse?
Знаешь, что сказал судья?
- Sabe o que o juiz disse?
Ты слышал, что сказал Судья Терпин, мальчик.
Ouviu o Juíz Turpin, menino.
Мне плевать, что сказал судья. Я не опасный человек.
Não me interessa o que o juiz disse, eu não sou uma pessoa perigosa.
Прошу, я знаю, что сказал судья, но...
Por favor, sei o que disse o juiz. Mas...
Во-первых, не забывайте, пожалуйста, что сказал судья Дэниэльсон.
Primeiro, por favor lembrem-se do que o Juiz Danielson disse.
- Нет. Что сказал судья?
O que disse a juíza?
Что сказал судья?
O que é que o juiz disse?
Что бы ты сказал, если бы узнал, что твой судья-еврей?
Como te sentirias, Papá, se nós tivessesmos um Juiz Judeu?
Он сказал, что судья был свиньёй.
- Que o Juiz era um porco.
Судья сказал, что был случай, когда Вы их нашли.
O juiz disse que tinha.
Судья, а что он такое вам сказал?
Dr. Juiz, que lhe disse ele exactamente?
Судья Риензо сказал, что я должен следить за вами.
O Juiz Rienzo disse-me para ficar de olho em si.
Судья сказал, что арест был незаконным и отпустил этого ублюдка.
O juiz disse que a captura fora ilegal e deixou-o sair em liberdade.
Вы устроили все это потому, что один судья сказал Вам "нет"?
Veio com esta conversa toda, só porque um juiz lhe disse que não?
Видишь, судья сказал - надо доказать, что вы пытаетесь сохранить свой брак.
Vê. O juiz disse isso : Você tem que provar que está tentando fazer o casamento dar certo.
Хиллари : Первое, что сказал мне судья Шиаварелла, было :
A primeira coisa que o Juiz Ciavarella me disse foi :
Чарли сказал, что позвонил Маршу, чтобы попросить дополнительную смену в зале, а судья Буршвиль казался...
Charlie disse que ele estava a chamar Marsh Para pedir uma "mudança extra no ginásio", E juiz Burchville parecia -
Один судья уже сказал членам коллегии, что у них ничего нет.
Um juiz já disse que aos membros do Conselho que eles não tem um caso sólido.
Судья сказал, что нет причины.
O juiz disse que não há causa.
Судья Паркерсон сказал нам, что вы обращались к нему за подписью ордера на обыск ночного клуба на Дирборн.
O Juiz Parkerson disse que pediste para assinar um mandado de busca
Его поддерживают полицейские Скенектади, а его отец, судья Верховного суда штата Эл Кросс, сказал, что счастлив, что его сын жив.
Os seus colegas da polícia, aplaudiram-no... E o seu pai, o Juiz Al Cross disse estar feliz por o filho estar vivo.
Я едва слышал, как судья сказал, что я никогда не выйду из тюрьмы.
Mal tinha ouvido o juiz quando ele me disse que nunca sairia da prisão com vida.
Судья сказал, что мы завтра сможем забрать ее из федеральной тюрьмы.
O juíz diz que a podemos ir buscar à esquadra do condado amanhã.
Судья сказал, что я невиновна.
O juiz disse que sou inocente.
Мой адвокат сказал, что судья может пойти нам навстречу.
O meu advogado pensa que o juíz está inclinado para o nosso lado.
- Я знаю. Но судья сказал, что это несущественно, потому что Морган сразу сказал копам, что он будет лгать.
Eu sei, mas o juiz diz que não é relevante, pois o Morgan disse que ia mentir.
В своем заявлении судья Палмер сказал, что доехал до мельницы, дорога была размыта, и он вернулся.
O Juiz Palmer declarou que chegou à estrada do moinho, que ela estava inundada e que voltou para trás.
Я сказал Эйве, что обо всем позабочусь, что если дело получит судья Бишоп, я припугну его семью.
Eu disse à Ava que tratava disto, que se o juiz Bishop ficasse com o caso, eu ameaçava a família dele.
Судья сказал, что если я поступлю в муниципальный колледж, то он закроет дело.
O juiz disse que se frequentasse uma Universidade, ele selava o meu registo.
На последней судья сказал, что у него лучшие яйца из всех, что он видел.
O último juiz disse que ele estava armado com o melhor que ele já vira.
— Судья сказал ей, что ты ее отец.
- Um juiz disse-lhe que és pai dela.
Слушай, ты ходишь на эти встречи потому что так сказал судья и это весело и ты даже немного чему-то учишься.
Tu vais às reuniões porque o juiz te ordenou, é divertido e aprendes alguma coisa.
Судья сказал : отпустите – и я прямо сюда пришел, потому что Призрак меня сдал с потрохами.
A juíza teve de me soltar. E então vim diretamente para aqui, porque sei que foi o Ghost que me entregou!
Донован, ты забыл, что тебе сказал судья, не так ли?
Donovan, esqueceste-te do que o juiz disse, não foi?
- А судья сказал, что можно будет не платить штрафы за вчера и сегодня, если примем постановление до полуночи.
E o juiz diz que não temos de pagar as multas de ontem e hoje se a lei for aprovada antes da meia-noite de hoje.
- Судья сказал, и я его процитирую, потому что он такой полный и окончательный подонок...
O juiz disse, e passo a citá-lo : "Por que você foi um total idiota..."
И судья сказал : "Ну, мы не можем вновь зачитать все его показания, просто скажите, что именно вас интересует".
E o juiz disse : "Bom, não pode ser tudo, o que querem, especificamente?"
Что тебе сказал мировой судья?
O que te disseram no gabinete do Comissário?
Что тебе сказал мировой судья?
O que disseram no gabinete do Comissário?
Как я сказал, мы поднимем этот вопрос на моем слушании, потому что, я уверен, Ваша честь в курсе, как любой другой хороший судья, хотя бы и коррумпированный, что обвинив меня в неуважении вы даете мне право на слушание.
Bem, como eu estava a dizer, iremos ter isso em conta na minha audição, porque tenho a certeza que o Meritíssimo sabe, como qualquer bom juíz saberá, mesmo os corruptos, que ao punir-me por desrespeito, isso dá-me direito a uma audição,
Не знаю, но Касл сказал, что судья сослался на то, что Эдди был копом.
Não sei, mas o Castle disse que o juiz referiu o passado do Eddie como policia.
что сказал доктор 110
что сказала 320
что сказала мама 26
что сказал 542
что сказала твоя мама 23
что сказал врач 70
что сказала мне 38
что сказали врачи 17
что сказали 106
что сказала тебе 16
что сказала 320
что сказала мама 26
что сказал 542
что сказала твоя мама 23
что сказал врач 70
что сказала мне 38
что сказали врачи 17
что сказали 106
что сказала тебе 16
что сказала это 30
что сказал твой отец 18
что сказали мне 26
что сказал мне 55
что сказал мой отец 20
что сказал тебе 23
что сказал это 37
судья 1170
судья джуди 17
судья сказал 33
что сказал твой отец 18
что сказали мне 26
что сказал мне 55
что сказал мой отец 20
что сказал тебе 23
что сказал это 37
судья 1170
судья джуди 17
судья сказал 33
судья райт 18
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68