English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что сказал судья

Что сказал судья Çeviri Portekizce

45 parallel translation
Вы слышали, что сказал судья.
Certamente será acusada de perjúrio,
Ты слышал, что сказал судья.
É um procedimento simples. Ouviste o juíz.
Что сказал судья?
Que disse o juíz?
Вы поняли, что сказал судья?
Percebeu o que o juiz disse?
Знаешь, что сказал судья?
- Sabe o que o juiz disse?
Ты слышал, что сказал Судья Терпин, мальчик.
Ouviu o Juíz Turpin, menino.
Мне плевать, что сказал судья. Я не опасный человек.
Não me interessa o que o juiz disse, eu não sou uma pessoa perigosa.
Прошу, я знаю, что сказал судья, но...
Por favor, sei o que disse o juiz. Mas...
Во-первых, не забывайте, пожалуйста, что сказал судья Дэниэльсон.
Primeiro, por favor lembrem-se do que o Juiz Danielson disse.
- Нет. Что сказал судья?
O que disse a juíza?
Что сказал судья?
O que é que o juiz disse?
Что бы ты сказал, если бы узнал, что твой судья-еврей?
Como te sentirias, Papá, se nós tivessesmos um Juiz Judeu?
Он сказал, что судья был свиньёй.
- Que o Juiz era um porco.
Судья сказал, что был случай, когда Вы их нашли.
O juiz disse que tinha.
Судья, а что он такое вам сказал?
Dr. Juiz, que lhe disse ele exactamente?
Судья Риензо сказал, что я должен следить за вами.
O Juiz Rienzo disse-me para ficar de olho em si.
Судья сказал, что арест был незаконным и отпустил этого ублюдка.
O juiz disse que a captura fora ilegal e deixou-o sair em liberdade.
Вы устроили все это потому, что один судья сказал Вам "нет"?
Veio com esta conversa toda, só porque um juiz lhe disse que não?
Видишь, судья сказал - надо доказать, что вы пытаетесь сохранить свой брак.
Vê. O juiz disse isso : Você tem que provar que está tentando fazer o casamento dar certo.
Хиллари : Первое, что сказал мне судья Шиаварелла, было :
A primeira coisa que o Juiz Ciavarella me disse foi :
Чарли сказал, что позвонил Маршу, чтобы попросить дополнительную смену в зале, а судья Буршвиль казался...
Charlie disse que ele estava a chamar Marsh Para pedir uma "mudança extra no ginásio", E juiz Burchville parecia -
Один судья уже сказал членам коллегии, что у них ничего нет.
Um juiz já disse que aos membros do Conselho que eles não tem um caso sólido.
Судья сказал, что нет причины.
O juiz disse que não há causa.
Судья Паркерсон сказал нам, что вы обращались к нему за подписью ордера на обыск ночного клуба на Дирборн.
O Juiz Parkerson disse que pediste para assinar um mandado de busca
Его поддерживают полицейские Скенектади, а его отец, судья Верховного суда штата Эл Кросс, сказал, что счастлив, что его сын жив.
Os seus colegas da polícia, aplaudiram-no... E o seu pai, o Juiz Al Cross disse estar feliz por o filho estar vivo.
Я едва слышал, как судья сказал, что я никогда не выйду из тюрьмы.
Mal tinha ouvido o juiz quando ele me disse que nunca sairia da prisão com vida.
Судья сказал, что мы завтра сможем забрать ее из федеральной тюрьмы.
O juíz diz que a podemos ir buscar à esquadra do condado amanhã.
Судья сказал, что я невиновна.
O juiz disse que sou inocente.
Мой адвокат сказал, что судья может пойти нам навстречу.
O meu advogado pensa que o juíz está inclinado para o nosso lado.
- Я знаю. Но судья сказал, что это несущественно, потому что Морган сразу сказал копам, что он будет лгать.
Eu sei, mas o juiz diz que não é relevante, pois o Morgan disse que ia mentir.
В своем заявлении судья Палмер сказал, что доехал до мельницы, дорога была размыта, и он вернулся.
O Juiz Palmer declarou que chegou à estrada do moinho, que ela estava inundada e que voltou para trás.
Я сказал Эйве, что обо всем позабочусь, что если дело получит судья Бишоп, я припугну его семью.
Eu disse à Ava que tratava disto, que se o juiz Bishop ficasse com o caso, eu ameaçava a família dele.
Судья сказал, что если я поступлю в муниципальный колледж, то он закроет дело.
O juiz disse que se frequentasse uma Universidade, ele selava o meu registo.
На последней судья сказал, что у него лучшие яйца из всех, что он видел.
O último juiz disse que ele estava armado com o melhor que ele já vira.
— Судья сказал ей, что ты ее отец.
- Um juiz disse-lhe que és pai dela.
Слушай, ты ходишь на эти встречи потому что так сказал судья и это весело и ты даже немного чему-то учишься.
Tu vais às reuniões porque o juiz te ordenou, é divertido e aprendes alguma coisa.
Судья сказал : отпустите – и я прямо сюда пришел, потому что Призрак меня сдал с потрохами.
A juíza teve de me soltar. E então vim diretamente para aqui, porque sei que foi o Ghost que me entregou!
Донован, ты забыл, что тебе сказал судья, не так ли?
Donovan, esqueceste-te do que o juiz disse, não foi?
- А судья сказал, что можно будет не платить штрафы за вчера и сегодня, если примем постановление до полуночи.
E o juiz diz que não temos de pagar as multas de ontem e hoje se a lei for aprovada antes da meia-noite de hoje.
- Судья сказал, и я его процитирую, потому что он такой полный и окончательный подонок...
O juiz disse, e passo a citá-lo : "Por que você foi um total idiota..."
И судья сказал : "Ну, мы не можем вновь зачитать все его показания, просто скажите, что именно вас интересует".
E o juiz disse : "Bom, não pode ser tudo, o que querem, especificamente?"
Что тебе сказал мировой судья?
O que te disseram no gabinete do Comissário?
Что тебе сказал мировой судья?
O que disseram no gabinete do Comissário?
Как я сказал, мы поднимем этот вопрос на моем слушании, потому что, я уверен, Ваша честь в курсе, как любой другой хороший судья, хотя бы и коррумпированный, что обвинив меня в неуважении вы даете мне право на слушание.
Bem, como eu estava a dizer, iremos ter isso em conta na minha audição, porque tenho a certeza que o Meritíssimo sabe, como qualquer bom juíz saberá, mesmo os corruptos, que ao punir-me por desrespeito, isso dá-me direito a uma audição,
Не знаю, но Касл сказал, что судья сослался на то, что Эдди был копом.
Não sei, mas o Castle disse que o juiz referiu o passado do Eddie como policia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]