Что сказала мама Çeviri Portekizce
659 parallel translation
Слышал, что сказала мама?
Ouviste a tua mãe? Põe-te a milhas!
Это правда, что сказала Мама.
É verdade o que a mamã disse.
Ну и что сказала мама?
E que disse a mãezinha?
Людвиг! Мне только что сказала мама, что ты хочешь пойти добровольцем на фронт.
Mãe me disse que te vais alistar.
Ты слышал, что сказала мама?
Desculpe.
Ваша мама сказала, что вы адвокат.
Serei uma senhora e saberei tudo, tal como ela.
Твоя мама позвонила и сказала, что ты отправился ко мне.
A tua mãe acabou de telefonar para dizer que estavas a caminho para me vir visitar.
Что ты сказала, мама?
Como vai?
Потом моя мама сказала, что это очень дорого, а сама уехала на Гавайи.
Depois a minha mãe disse que era muito caro e foi para o Hawai.
Сказала ли вам мама, что зто не может быть раньше года?
A sua mamae já lhe disse que só daqui a um ano?
А правда, папа, мне няня сказала, что моя мама не умерла.
Estou indo embora agora e você não vai passear, como você normalmente vai.
Мама сказала, что она выпивала в баре отеля, ты дождался ее на парковке, заявил, что она много выпила, что ей нельзя за руль и снял ей номер.
Ela estava com uma amiga no bar do hotel, esperaste ao pé do carro, disseste que não estava em estado de guiar e levaste-a para um quarto.
Мама сказала, что вы обещали остаться, пока мне не станет лучше.
A mãe diz que só prometeu ficar até eu ficar melhor.
Мама сказала, что вы можете понимать друг друга без слов.
A mãe disse que conseguiam ler os pensamentos um do outro.
Твоя мама сказала, что ты никогда не говорил о ней.
A tua mãe disse-me que nunca lhe falaste do assunto.
Мама сказала, что она не настолько красива.
E a mamã disse-lhe que ela não era assim tão bonita.
Когда заканчиваешь? Мама сказала, что ты меня заберёшь.
A mãe disse que esperavas por mim depois da escola.
Мама сказала, чтобы я купила себе что-нибудь хорошее
A minha mãe disse-me que eu deveria comprar algo fixe.
После случая в монастыре, мама сказала что вся семья теперь меня боится.
Por causa desse incidente do convento, minha mãe dizia que minha família devia me temer.
Мама сказала что ты будешь спать долгое время.
O que foi? A mamãe disse que voce vai dormir durante muito tempo.
Я чуть не рухнула, когда мама сказала, что ее не будет два дня.
Quando a minha mãe disse que ia para fora durante dois dias, ia morrendo.
Мама сказала, что ты звал меня.
- A minha mãe disse que me procuraste.
- Ну, мама однажды сказала мне, что это то место, где они с папой впервые стали близки.
Uma vez a Mãe disse-me que foi lá que ela e o pai fizeram amor pela primeira vez.
Ты видела его лицо, когда мама сказала, что мы могли бы позаимствовать его отложенные деньги. Нет.
Da cara dele quando a minha mãe disse que podia-nos emprestar o dinheiro da reforma. *
Малышка, ты слышала, что сказала мама?
Amorzinho, o que foi que a mãe disse?
Tы слышал, что тебе мама сказала?
Não ouviste a tua mãe?
Она сказала, что мама умерла, и что она теперь в могиле.
Disse-me que ela morreu e que está numa cova, tambem.
Мама сказала, что она снова будет спать с Мэй.
A mãe disse que vai dormir comigo de novo!
Мама, ты сказала, что я могу взять его приемник.
A mãe disse que eu podia levar o rádio do pai.
И если бы когда-нибудь я просто вошла в эту дверь и ты бы посмотрела на меня и сказала бы, знаешь, мама помоги мне, пожалуйста, я не знаю, что со мной, я не знаю, что делать дальше.
E quem me dera que um dia eu entrasse aqui e tu me dissesses : "Mãe, ajuda-me, por favor, não sei o que fazer, sinto-me perdida..."
После того как я вошел внутрь, ее мама сказала ей, что я был мертв Что, в некотором смысле, я был.
Quando fui dentro a mãe disse-lhe que eu tinha morrido. De certo modo, tinha.
Мама сказала, что она заснула Она солгала, солгала
"A mamã disse que ela estava a dormir. Ela mentiu, ela mentiu!"
Мама сказала, что тебя придётся отдать.
A mamã diz que vais ter de ir embora.
Мама сказала, что если я собираюсь продолжать занятия, я должен за них отрабатывать.
A minha mãe disse que tenho de lhe pagar de alguma forma, se quiser continuar.
- Сегодня утром мама позвонила мне и сказала, что дала объявление в газету.
- Ela telefonou-me hoje, para me informar da publicação do anúncio.
И что сказала твоя мама, когда ты ей сообщила о расторжении помолвки?
Que disse a tua mãe do fim do noivado?
Все, конечно знают, что это не так, но мама сказала, что это маленькая безобидная ложь.
o que todos sabíamos ser mentira, mas a minha mãe disse que não prejudicava ninguém.
Мама сказала, что Цзинь-Фэн вела себя, как чужая дочь.
A mãe disse que a Jin-Feng não estava a ser filial.
Цзинь-Фэн сказала, что разведется, если мама останется с ними.
A Jin-Feng disse que se a mãe ficasse com eles, ia acabar por se divorciar.
Мы поехали в город по магазинам, а твоя мама сказала, что ты работаешь здесь и вот это правда!
Viemos à cidade fazer compras e a tua mãe disse que trabalhavas aqui e é verdade!
А может, она сказала "Когда ты уже повзрослеешь и поймешь, что я твоя мама?"
Tens a certeza que ela não disse : Quando é que cresces e percebes que sou tua mãe? "
Когда мама сказала "Боско" она наверное пыталась сказать что-то важное.
Quando a mãe disse "Bosco" devia estar a tentar dizer alguma coisa.
Я сожалею о том, что сказала моя мама.
Desculpe aquilo que a minha mãe disse.
Папа. А как ты думаешь, что бы об этом сказала наша мама?
Que achas que a mamã diria?
Мама сказала мне что ты сделал.
A mãe contou-me o que fizeste.
Ну, моя мама сказала, что будет рада прийти.
Bem, é porque a minha mãe agora disse que gostaria de vir.
Я поговорила со своей бабушкой про тот инцидент со "Старым Йелером" и она сказала, что моя мама не показывала нам конец грустных фильмов, чтобы защитить нас от боли и грусти.
Falei com a minha avó sobre o incidente do Old Yeller, e ela contou-me que a minha mãe não nos mostrava o fim dos filmes tristes para nos proteger do sofrimento e da tristeza.
Мама, что ты ему сказала?
O que é que lhe disse?
"Тед сказал..." А я отвечаю "Великолепно, Мама". Она сказала, что я саркастична. Так и есть.
"Ted disse..." E eu : "Incrível, mãe." Ela disse que eu estava a ser sarcástica.
- Мама сказала, что ты должна пойти.
A Mamã diz que tens de ir.
Когда мама сказала мне, что случилось с папой... Я не испугалась, я обрадовалась... потому что я поверила, что он может разговаривать с животными.
Quando a mamã me contou sobre o papá, não tive medo, fiquei contente.
что сказала 320
что сказала твоя мама 23
что сказала мне 38
что сказала тебе 16
что сказала это 30
мама 29003
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама дорогая 38
что сказала твоя мама 23
что сказала мне 38
что сказала тебе 16
что сказала это 30
мама 29003
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама дорогая 38
мама рядом 25
мама говорит 336
мама приехала 18
мама говорила 132
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама сказала мне 33
мама говорит 336
мама приехала 18
мама говорила 132
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама сказала мне 33
мама умерла 120
мама тоже 19
мама ушла 20
мама мия 19
мамасита 26
мама пришла 17
мама с тобой 29
мама знает 60
мама в порядке 33
мама считает 19
мама тоже 19
мама ушла 20
мама мия 19
мамасита 26
мама пришла 17
мама с тобой 29
мама знает 60
мама в порядке 33
мама считает 19