Что сказал тебе Çeviri Portekizce
2,969 parallel translation
Он сказал о тебе что-то типа "поцелованная тьмой"?
Ele disse algo sobre o facto de seres "abençoada pelas sombras"?
Что он тебе сказал?
O que te disse ele?
- Ты сказал, что он звонил тебе.
- O quê? - Disseste que ele é que te ligou.
Сказал, что я нужен тебе.
Disseste que precisavas de mim.
- Я сказал тебе все, что знаю! - Нет, ошибаешься!
Disse-te tudo o que sabia!
- Он отказался бронировать тебе вечерний рейс, и ты сказал, что сделаешь то, что должен.
Ele não te queria pôr num voo de horas extras e tu disseste que ias fazer o que tivesses de fazer.
- Я же только что тебе сказал.
- Bem, eu acabei de te dizer.
Тебе ещё нет 18. Делай, что я сказал!
Ainda não tens 18 anos, fazes o que eu digo!
Он сказал, что бродит мерзкий вирус, так что тебе тоже надо пропить.
Disse que anda por aí uma coisa chata, e tu devias tomar isto, também.
Джозеф сказал, что я тебе в подметки не гожусь, но я всегда любил вызовы.
O Joseph disse que não estavas ao meu alcance. Mas eu gostei sempre de um bom desafio.
Что я тебе только что сказал?
- Que foi que te disse?
Раз ты прячешься в номере 14, хотя я сказал тебе ждать меня в номере 13, то лишь потому, что ты не доверяешь мне, Джек.
Quando te escondes no quarto 14 depois de ter especificado quarto 13, é porque claramente não confias em mim, Jack.
Я сказал тебе, что найду человека, который это сделал и приведу его тебе.
Eu disse que iria encontrar o tipo que o fez e te o levaria.
Я могу сказать что уже сказал тебе, что он одна из моих лучших работ.
Posso-lhe dizer aquilo que lhe acabei de dizer, ele é dos melhores que já fiz.
Я не сказал тебе, что она не хочет детей, чтобы её не подставлять.
Não te disse porque ela não queria que tu soubesses.
Ганнер, я могу повторить тебе ещё раз всё то, что сказал там, в баре
Disse-vos tudo o que precisavam no bar.
Я тебе сказал, что у меня есть.
Disse-te o que tenho.
Мне нечего тебе сказать, кроме того, что я уже сказал.
Não te posso dizer mais do que já disse.
Ты хоть понял, что я тебе только что сказал, полудурок?
Entendes sequer o que acabei de dizer, atrasado mental?
Не знаю, что он тебе наговорил, но ты сам мне сказал, что так делать нельзя!
Eu não sei o que ele disse a você, Mas está a fazer exactamente o que me disse para não fazer!
Что он тебе сказал?
O que é que ele te disse?
Такого рода задания не приходят с квитанцией. Я сказал тебе, что она покрыта.
Já lhe disse que está garantido.
Но помнишь, что я сказал тебе, когда ты хотел вломиться и переубивать их всех?
Mas lembras-te do que eu te disse? Por causa dos russos, tu querias entrar e matá-los a todos.
- Что он тебе сказал?
- O que ele te disse?
Да, а я тебе сказал, что это моя операция.
Sim e eu disse que esta operação era minha.
Я же сказал, что достану тебе эти гроссбухи.
Eu disse que te trazia os livros.
Что тебе сказал отец Патрик?
O que disseste ao Padre Patrick?
Я же запретил тебе общаться с ним! Он сказал, что ты ему угрожал.
Eu disse-te para não falares com esse gajo.
А в оркестре ты оказался только потому, что я тебе точно сказал, чего буду требовать у Нессо.
E só estás na Banda de Estúdio porque eu te disse exactamente o que precisava em Nassau.
Мы виделись на кладбище, и он сказал, что долго ехал, чтобы вручить тебе послание.
Estive a falar com ele no cemitério e ele disse que viajou até cá para te dar a tal carta.
Ханс же тебе сказал, что ты должна заботиться о госте.
O Hans disse que irias cuidar do hóspede.
Все что я сказал тебе, было правдой.
Cada palavra que disse era verdade!
Робер сказал, что я могу тебе позвонить.
O Robert disse-me que te podia ligar.
Что он тебе сказал?
E o que é que ele te disse?
Если то, что я сказал тебе неверно, ты можешь сделать со мной все, что хочешь.
Se o que eu lhe disser estiver incorreto, pode fazer comigo o que quiser.
- Я сказал, что уезжаю, что ещё тебе нужно?
Vou-me embora. O que mais queres?
Ты уверен, что он ничего не сказал тебе почему он это сделал?
Tens a certeza que ele não te disse nada do porquê de fazer isto?
Когда ты сказал, что хочешь сняться в кинце о бейсболе, что я сказал тебе?
Quando me disseste que querias fazer aquele filme sobre basebol, eu disse-te o quê, Andre?
Когда ты сказал, что хочешь сняться в фильме о революции на Гаити, что я тебе сказал?
Agora, quando me disseste que querias fazer o filme sobre a revolução haitiana, Andre, eu disse-te o quê?
Это твой отец сказал тебе, что маргариты гейские?
Foi o teu pai que disse que as margaritas são para gays?
Он сказал тебе, что маргариты гейские.
E disse que margueritas eram para gays.
Все, что я сказал тебе в ту ночь было правдой, каждое слово.
Eu disse a verdade, na outra noite.
Ну так, кто тебе сказал, что ты должен это понять?
Quem disse que tens de perceber?
Что Марти сказал тебе?
O que disse o Marty?
Он сказал, что помогал тебе с чем-то. Это все.
e disse que estava a ajudar-te com uma coisa.
Я просто был не совсем честен. Это было на самом деле то, что она уехала со своим отцом, или же кто-то тебе сказал, что всё было так?
Não tinha a certeza se sabias que ela tinha ido com o pai ou se alguém te disse que isso aconteceu.
Послушай, Ром. Адвокат сказал, что если о тебе некому позаботиться, то тебя в детдом отдадут.
Olha, Roma, o advogado disse que se não houver ninguém para tomar conta de ti, eles irão pôr-te num orfanato.
Ты сказал, что тебе нужна работа, и всё.
Isto foi apenas por causa do teu trabalho, está bem?
Я тебе позвонила, чтобы удостовериться, что ты жив, а ты сказал, что встретил ту единственную, с которой смог бы провеси остаток жизни.
Eu liguei-te para ter a certeza que não estavas morto, e tu disseste que tinhas conhecido alguém especial, alguém com quem te imaginavas a passar o resto da vida.
Но Шарон сказал, что тебе и без нас хорошо.
O Charon disse que te estavas a divertir, e que não nos querias ver.
Кто-нибудь сказал тебе что-то, что ты не сказал мне?
Disseram-te alguma coisa que não me contaste?
что сказал доктор 110
что сказала 320
что сказала мама 26
что сказал 542
что сказала твоя мама 23
что сказал врач 70
что сказала мне 38
что сказали врачи 17
что сказали 106
что сказала тебе 16
что сказала 320
что сказала мама 26
что сказал 542
что сказала твоя мама 23
что сказал врач 70
что сказала мне 38
что сказали врачи 17
что сказали 106
что сказала тебе 16
что сказала это 30
что сказал судья 16
что сказал твой отец 18
что сказали мне 26
что сказал мой отец 20
что сказал мне 55
что сказал это 37
сказал тебе 38
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
что сказал судья 16
что сказал твой отец 18
что сказали мне 26
что сказал мой отец 20
что сказал мне 55
что сказал это 37
сказал тебе 38
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16