English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что ты здесь забыл

Что ты здесь забыл Çeviri Portekizce

71 parallel translation
Смех! - Что ты здесь забыл?
- O que o trás à pesca da baleia?
Что ты здесь забыл?
Que fazes aqui? Devias estar lá fora num descapotável a engatar as garinas e a dar quecas.
Что ты здесь забыл?
Que diabo fazes aqui?
- Что ты здесь забыл? Я мог бы поплакаться любой матери, но живее от этого не стану, я мёртв.
Podia ter contado a todas as mães do mundo, que estava morto à mesma.
Что ты здесь забыл?
Que estás aqui a fazer?
Что ты здесь забыл?
O que estás a fazer?
- Что ты здесь забыл, Том Лизак?
- O que fazer aqui, Tom Leezak?
Что ты здесь забыл?
O que é que estás a fazer aqui em baixo?
Что ты здесь забыл, Син.
O que fazes aqui, Sean?
- Что ты здесь забыл?
- O que fazes aqui?
Эй, что? Что ты здесь забыл?
Hei, o que estás a fazer aqui?
Что ты здесь забыл?
O que faz aqui?
И что ты здесь забыл?
O que estás a fazer aqui?
Что ты здесь забыл? Твой отец обратился к нам, потому что волнуется за тебя.
O seu pai procurou-nos pois está preocupado.
Что ты здесь забыл, фермер?
Que fazes aqui, fazendeiro?
А что ты здесь забыл?
O que o trouxe aqui?
Барни, что ты здесь забыл?
Barney, o que estás a fazer aqui?
Что ты здесь забыл?
O que fazes aqui, meu?
А ты здесь что забыл?
- O que está a fazer?
Черт, я забыл, что ты здесь.
Raios, esqueci-me de ti aí.
Ты что здесь забыл?
Que fazes aqui?
Что ты здесь забыл?
Que raio fazes tu aqui?
Я забыл, что ты раньше здесь жил.
Esqueci-me de que já viveste aqui.
Ты что здесь забыл, чёрт возьми?
Que raio estás aqui a fazer?
Я не забыл. Я знаю, что я... я нежеланный гость здесь, но я слышал, что был несчастный случай в ЛуторКорп, и я хотел убедиться, что ты в порядке.
Lex... eu não esqueci que não sou bem-vindo, mas ouvi sobre o acidente...
Ты-то что здесь забыл?
- O que fazes aqui?
А ты что здесь забыл?
O que fazes aqui?
- Ты уже забыл, что видел здесь?
Lembras-te do que viste aqui?
Ты забыл, что случилось, когда ты был здесь последний раз?
- Se lembra da última vez?
Энди, ты что здесь забыл?
Andy, o que fazes aqui?
ТЫ-то что здесь забыл?
E tu és? Porque estás aqui?
Что ты вообще здесь забыл?
O que está a fazer aqui? Calma Cobb, velho amigo.
Что ты здесь забыл?
O que estás aqui a fazer?
А ты что здесь забыл?
Que fazes tu aqui?
А ты что здесь забыл?
- O que está aqui a fazer?
Что за... Ты что здесь забыл, чувак?
O que fazes aqui, meu?
Ты что забыл здесь?
O que raio estão a fazer aqui?
Ты что здесь забыл?
Marcus? - Que raios estás tu aqui a fazer?
Это ты что здесь забыл?
- Que raios estás tu aqui a fazer?
Фаско, а ты что здесь забыл?
Fusco, o que fazes aqui?
Хондо, а ты что здесь забыл?
O que estás aqui a fazer?
Ты забыл рассказать, что устроишь взрыв в больнице, а здесь, между прочим, пациенты, которые больны и нестабильны, и их уж точно не вылечит грохот взрывов дальше по коридору!
Não me falaste da parte sobre rebentar um hospital, com pacientes doentes e frágeis que não precisam de coisas a explodir ao longo do corredor.
- Что ты здесь опять забыл, Брокер?
- Que fazes aqui Broker?
А вот ты что здесь забыл?
Que raio fazes tu aqui?
А ты, что здесь забыл?
E tu?
Ты что здесь забыл?
Que estás a fazer aqui?
Я уже забыл, что ты здесь.
- Esqueço-me que estás aqui.
А ты что здесь забыл?
Que fazes aqui?
Буду говорить начистоту. Я забыл, что ты здесь.
Vou ser muito sincero contigo, esqueci-me que estavas cá.
К слову, а ты что здесь забыл?
Já agora, o que fazes aqui?
Ты забыл, что я здесь?
Esqueceste-te que eu estava aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]