English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чтобы убить меня

Чтобы убить меня Çeviri Portekizce

330 parallel translation
Двое мужчин пришли туда, чтобы убить меня.
Estavam lá dois homens que me queriam matar!
Ты давно ждал удобного случая, чтобы убить меня и закопать в кустах, как собаку. Тогда тебе достались бы и доля старика и моя в придачу.
Há muito tempo que queres matar-me na primeira oportunidade... e enterrar-me aqui no mato como um cão, para poderes roubar as coisas do velhote e as minhas.
Вы сбросили этот горшок, чтобы убить меня.
Empurrou a planta para me matar.
Ты пришел сюда, чтобы убить меня, не так ли?
Vieste aqui para me matares, não foi?
Генерал Феро, предпринял много попыток, чтобы убить меня.
O General Feraud fez algumas tentativas para matar-me.
Если выйду я, то никогда не будет слишком рано, чтобы убить меня.
Se fosse eu, não seria nunca muito cedo para me matarem.
Он убил Джеффри и вернулся, чтобы убить меня.
Matou o Jeffrey e voltou para me matar.
Она живет, чтобы убить меня.
Ela vive me matar.
Если вы здесь не затем, чтобы убить меня,..
Se não vieste aqui para me matar, então...
Пробрались в дом, чтобы убить меня!
Sabes deste plano de virem a minha casa para me matarem?
Одно дело, что Мантикора заразила вирусом тебя, чтобы убить меня, но не думаю, что они втянули шестилетнего ребенка в их коварные планы.
Uma coisa é que a Manticore te injecte um retrovírus feito para me matar, mas duvido seriamente que incluam uma menina de 6 anos no seu plano diabólico.
Чтобы убить меня, вы вдвоем договорились использовать моих людей в качестве свидетелей
Tu e Chang-Kong conspiraram para me assassinar. Deixaste os meus guerreiros verem provando que ambos lutaram
Я называю это "возьми повыше, чем это, чтобы убить меня, панк".
Chamo-lhe É preciso mais que isso para me matar, punk.
Шесть человек пришли, чтобы убить меня однажды и у лучшего из них было это
Uma vez, seis homens vieram para me matar e o melhor deles tinha isto.
Ты нанял профессионалов, чтобы убить меня.
Que tenha contratado profissionais para me matarem.
Если не поеду, то не много времени пройдет прежде, чем Коуан пошлет кого-нибудь еще, чтобы убить меня.
Senão, não demorará até o Cowan enviar outro para me matar.
И они пошлют целую армию, чтобы убить меня. Чтобы себя обезопасить.
Vão enviar um exército para me matar e proteger as suas tradições.
Они уже идут сюда, чтобы убить меня, да?
Eles vêm aqui para me matar, não é?
Ты меня слишком презираешь, чтобы убить.
- lnsh'Allah! Você me despreza demais para me matar.
А если я знаю, что не можете убить меня, то что вы сделаете, чтобы я ее отдал?
Se não podem dar-se ao luxo de me matarem, como vão assustar-me para o entregar a vocês?
Чтобы меня убить?
- Para matar-me?
Не может быть чтобы они хотели убить меня!
Näo, näo é possível que venham matar-me!
Ты меня нанял для того, чтобы убить Джексона?
Estava combinado eu matar o Jackson.
А потом ждала, что придёт тот, кто пытался меня убить - чтобы докончить начатое.
E esperei para ver se quem tentara matar-me voltaria para terminar o serviço. Fiquei com a arma ao meu lado.
Ты здесь не для того, чтобы убить меня.
Não estás aqui para me matar.
Ты обманывал меня. Ты пытался убить меня. И я хотела похоронить тебя так глубоко, чтобы лишь потомки смогли откопать и выставить на показ твои останки!
Traíste-me tentaste matar-me e eu quis enterrar-te a tanta profundidade para que as gerações futuras pudessem exibir os teus restos o "rato bastardo americano".
Нет, я имею в виду, что подумал о том, чтобы дать им убить меня.
Não. Considerei deixar que me matassem.
И я делаю это только потому что... два огромных букмекера ищут меня, чтобы убить.
Só o faço... porque estou entre dois tipos que me querem matar.
Ты пытаешься заставить меня убить тебя, чтобы избежать процесс извлечения.
Estás a tentar que eu te mate, evitando assim o processo de extracção.
Мне не нужен тот, кто использует меня, чтобы убить другого человека.
Não preciso a alguém que me use para matar a outro homem.
Да, ты мог бы убить меня, но ты хочешь, чтобы это сделали они!
Podias matar-me, mas queres que sejam eles!
Они что, очередь занимают, чтобы меня убить?
A gente faz fila para matar-me?
Ребята снаружи ищут меня, чтобы убить, возможно, когда-нибудь им это удастся.
Algures lá fora andam homens que me querem matar e tenho a certeza de que um dia conseguirão.
Он дал мне в руки эту дьявольскую машину чтобы я выполнил его волю. Вынудил меня убить этого человека и девочек.
Meteu o filho da puta do camião nas minhas mãos, para eu, tranquilamente, matar essas meninas.
Если бы я был голоден и у меня была бы курица, трудно было бы ее убить, но я бы это сделал, чтобы выжить.
"Se estivesse com fome e tivesse galinhas, por pena que tivesse torcia-lhes o pescoço".
Если ты собираешься меня убить, я бы хотел умереть быстро. И не хотел, чтобы меня скормили свиньям. На случай, если воскрешение плоти существует.
Se me vais matar, preferia uma morte rápida... e não ser dado a comer aos porcos, para o caso de haver a ressurreição dos mortos.
Не знаю, но у меня нет должного вооружения, а чтобы убить этих парней, его нужно много.
- Não sei. Mas não tenho o armamento adequado.
Не достаточно, чтобы убить себя, но достаточно, чтобы напугать меня.
Não o suficiente para se matar... mas o suficiente para continuar a chatear-me.
Что - чтобы вы могли убить меня по-тихому?
- Para quê, vais matar-me às escondidas?
Тогда если полковник Шеппард предпримет что-нибудь на задании, вы будете довольно близко от меня, чтобы убить вас обоих.
Então se o Sheppard tentar algo, estarão bem perto de mim para que possa matá-los
Вы просто использовали меня, чтобы убить невинного человека!
Tu serviste-te de mim para assassinar um inocente.
Убить меня здесь, и чтобы никто не узнал?
Vai atirar em mim aqui? Ninguém vai ficar sabendo?
Убить меня здесь, и чтобы никто не узнал?
Vai atirar em mim aqui?
чтобы меня убить.
É preciso mais do que isto para me matar.
Да. Компания послала вас чтобы убить меня?
Assistiu a três palestras.
Чтобы меня остановить, тебе придется убить меня.
Queres impedir-me, vais ter de matar-me.
Потом ты использовал его, чтобы попытаться убить меня.
Depois usaste-o para me tentar matar.
Ты вернулся, чтобы как бы убить меня.
Voltaste atrás para fingir que me esfaqueavas.
Меня послали сюда, чтобы убить тебя!
Fui enviada para aqui para te matar.
Ты мог бы убить всех кого она знала, а затем, чтобы никто не вышел на меня, совершить самоубийство.
Podias matar todas as pessoas que ela alguma vez conheceu e depois, para que ninguém seguisse as pistas até mim, suicidavas-te.
тебе нужна ядерная бомба, чтобы убить меня.
Precisaria de um bomba nuclear, para matar-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]