Чтобы убить его Çeviri Portekizce
409 parallel translation
Марианина поехала на встречу с возлюбленным,.. ... чтобы убить его на выходе из кинотеатра в центре Катании.
Mariannina tinha tomado o trem e tinha descarregado o revólver no corpo de seu bem amado, na saída de um cine em Catania.
Многие из экосианцев и зеонцев готовы отдать жизнь, чтобы убить его.
Somos muitos. Arriscaríamos de bom grado a vida para o matar.
Сюда придут люди, чтобы убить его.
Vêm cá homens para o matar.
Он ездил на машине в Нью-Йорк, Оттаву и Вашингтон, чтобы убить его. - Господи боже.
Esteve em Nova lorque, Ottawa e Washington para o matar.
Купил, чтобы убить его. Да...
Trouxe esta arma para a matar, sim.
Чтобы убить его, надо его найти.
Para matar o meu pai tenho de encontrá-lo primeiro.
Чтобы убить его.
Para o matarem.
Вы сделали все это, чтобы убить его, чтобы не дать ему стать Каем.
Fez isso tudo para o matar, para o impedir de se tornar Kai.
Лучший друг Цезаря строит заговор, чтобы убить его.
O melhor amigo de César traiu-o.
Значит, кто-то узнал о его плане и воспользовался этим, чтобы убить его?
Alguém soube do plano de fingir a sua morte e usou-o para o matar.
Я думаю только о том, чтобы убить его.
Desde então que persigo Mizoguchi.
Но это не повод, чтобы убить его.
Isso nao e razao para matar.
Мы полагаем, что у них есть шпион в высокопоставленных рангах Олокана, достаточно близко, чтобы убить его.
Cremos que têm um espiao nas fileiras superiores de Olokun. Alguem suficientemente próximo para poder assassiná-lo.
Мистер Делфино забрал моего отца, чтобы убить его.
O Sr. Delfino levou o meu pai para o matar.
- Зак сказал, что ты похитил отца, чтобы убить его.
- O Zach disse que levaste o pai dele para o matares.
Ты не хотел, чтобы он уехал, ты хотел убить его.
Não querias que se fosse embora, querias matá-lo.
Ты хотела убить его! Избавиться до того, как Якоби придет, чтобы не делиться с ним. Разве не так?
Tu querias matá-lo... antes do Jacoby chegar com o pacote, e... assim, não terias de partilhar nada com ele.
Чтобы его убить, нужно что-нибудь посильнее приклада.
É preciso mais do que a coronha de uma espingarda para o matar.
Затем, чтобы убить? Возможно. А может, его гнало отчаяние и надежда остановить неверную супругу.
mas talvez também na esperança de encontrar a infiel e detê-la
К тому же, чтобы его убить потребуется много времени.
Além disso, levaria muito tempo a matá-lo.
Однажды он столкнулся со своим двойником и искал его, чтобы убить.
Encontrou o seu duplo na rua procurou-o por todo o lado para o matar.
Он хотел, чтобы секрет узнали мы, а не они, поэтому его пытались убить.
Queria que nós soubéssemos o segredo. - Por isso tentaram matá-lo.
Он уничтожит ваш род. Либо вам придется убить его, чтобы спастись.
Destruirá você e sua espécie, ou serão forçados a destruí-lo para se salvarem.
Ты послал робота, чтобы убить его.
Vanna... trouxe-lhe uma prenda.
Мы здесь, чтобы убить епископа Кентерберийского. Мы его враги.
Bem, viemos matar o Arcebispo de Cantuária os seus inimigos, quero dizer.
Когда прибудет "Консталлейшн", я им скажу, что не смог вас остановить, что пришлось бы убить мальчика, чтобы задержать его.
Quando a Constellation chegar, dir-lhes-ei que não pude impedi-los de partir, que teria tido de matar o rapaz, para o manter aqui.
Если оставить его в живых, то он вернется, чтобы нас убить. Ибо будет все время бояться, что мы можем передумать.
Se ele continuasse vivo ia eventualmente voltar para te matar porque enquanto estivermos vivos, a vida dele correrá perigo e ele viverá com o medo de um dia mudarmos de ideia.
Вот мы здесь, готовые штурмовать крепость, готовые пожертвовать жизнями для того чтобы убить Доминионского зверя внутри его логова и мы даже не можем пробраться через ворота!
Aqui estamos, prontos a invadir o castelo, dispostos a sacrificar as nossas vidas no nobre esforço de matar a besta do Dominion na sua toca, e nem conseguimos passar os portões.
Не хотела, чтобы он был моим ребёнком. Поэтому я была вынуждена убить его. - Сельма...
Os borrachões são muito egoístas, só se importam com a garrafa.
- Мне нужно было убить его, чтобы выжить. - Вам?
Disse-lhe que ia ser professora e ele riu-se de mim.
потребовалось два дня чтобы его убить!
Foram precisos dois dias para matar aquela coisa.
Почему бы тебе просто не убить его, если ты хочешь, чтобы он умер?
Porque simplesmente não o mata?
Ты хочешь сказать, что создание, способное убить единорога для того чтобы пить его кровь, это Волдеморт?
Diz então que aquilo que matou o unicórnio... e estava a beber o seu sangue... era o Voldemort?
Мы полагаем, что ваш человек работал под прикрытием, чтобы убить Санга и, тем самым, не допустить его ареста... и допроса в вашем суде.
Presumimos que o seu homem fazia parte da conspiração. Matou o Soong para impedir que fosse capturado e testemunhasse em Tribunal, como tinha pedido.
Мне нужно знать какой это был вид, чтобы я мог найти и убить его.
Tenho que saber qual dos dois é para que o possa matar.
Он пытался убить моего друга, чтобы спасти свою задницу, поэтому мне безразлична его судьба.
Ele tentou matar uma amiga minha para salvar a vida dele, por isso, também não me importo muito com ele.
Он пришёл сюда, чтобы убить этого человека... но что-то остановило его, не так ли?
Veio aqui para matar este homem mas algo o deteve, verdade?
Или приказал его убить... чтобы Рендалл нажал на курок.
Ou foi o que ordenou matá-lo assumindo que Randall é o homem do gatilho.
Я пришла из будущего, чтобы убить его.
Cheguei a tempo de o matar do futuro.
Ты пришёл сюда убить её сына вопреки этому человеку и его культу? Чтобы остановить их?
Veio aqui matar esta criança contra este homem e a sua seita?
Он дал мне в руки эту дьявольскую машину чтобы я выполнил его волю. Вынудил меня убить этого человека и девочек.
Meteu o filho da puta do camião nas minhas mãos, para eu, tranquilamente, matar essas meninas.
Я тренируюсь по три часа в день, чтобы при встрече с пиратом убить его!
Pratico para poder limpar o sebo aos piratas que encontrar!
Если Анубис действительно за этим стоит, тогда его стратегия состоит в том, чтобы убить всех младших Гоаулдов, не способных нападать, поглощая их войска в подготовке для сражения с Баалом и Системыми Владыками.
Se Anubis está mesmo por detrás disto, entao, a estrategia dele e de assassinar pequenos Goa'uid vulneráveis, para atacar, apoderando-se das suas tropas e recursos, para se preparar para o combate com Ba'al e o System of Lords.
Мы могли убить его сотню раз, но ты хотел, чтобы мы привели его живым...
Podíamos ter dado cabo do gajo, mas queria-lo vivo, por isso... Vai, continua!
И святой Георгий использовал момент, чтобы вонзить ему меч в сердце и убить его.
E, nesse momento, São Jorge enterrou a espada no coração do dragão e ele caiu, morto.
У него есть чип модулятора и он использовал его, чтобы убить первых двух суперсолдат.
Já tem o chip modulador e usou-o para matar os primeiros dois super-soldados.
Не знаю, но у меня нет должного вооружения, а чтобы убить этих парней, его нужно много.
- Não sei. Mas não tenho o armamento adequado.
Покажи конгрессмену Финн, что ты готов убить, чтобы сохранить его базу.
Mostre ao Congressista que é capaz de matar para salvar a base.
Она решила, что должна была убить своего ребенка, чтобы спасти его.
Achava que tinha de matar a filha para a salvar.
Мистер Делфино увез его, чтобы убить
Que o Mr Delfino levou o meu pai para o matar.
- Я здесь не для того, чтобы его убить. Я должен дать ему шанс.
Tenho de lhe dar uma hipótese.
чтобы убить ее 33
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить время 32
чтобы убить 195
чтобы убить кого 38
чтобы убить тебя 138
чтобы убить человека 32
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить время 32
чтобы убить 195
чтобы убить кого 38
чтобы убить тебя 138
чтобы убить человека 32
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить нас 50
чтобы убить меня 157
убить его 295
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
чтобы убить меня 157
убить его 295
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его не будет 57
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его сын 143
его не будет 57
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80