English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чувствую себя идиоткой

Чувствую себя идиоткой Çeviri Portekizce

37 parallel translation
Чувствую себя идиоткой.
Desculpa. Sinto-me uma idiota.
А десять часов спустя я чувствую себя идиоткой.
Mas dez horas mais tarde, sinto-me idiota.
Я не могу поверить, что я в этом участвую. Чувствую себя идиоткой.
Nao posso crer que esteja a fazer isto por ele, sou uma imbecil.
Я чувствую себя идиоткой.
Eu sinto-me uma idiota.
Саша всё мне рассказал, я чувствую себя идиоткой.
Sasha me disse tudo e eu me senti como uma idiota.
Я чувствую себя идиоткой.
Sinto-me uma idiota.
Просто сижу здесь, чувствую себя идиоткой.
Só sentada aqui, a sentir-me como uma idiota.
- Я чувствую себя идиоткой.
Sinto-me uma idiota.
Чувствую себя идиоткой, потому что всё время играла по правилам.
Agora sinto-me uma idiota por ter jogado segundo as regras este tempo todo.
Чувствую себя идиоткой.
Senti-me como uma idiota.
Чувствую себя идиоткой.
Sinto-me uma grande idiota. Não sintas.
- Я чувствую себя идиоткой.
- Sinto-me uma idiota.
- Чувствую себя идиоткой.
- Sinto-me estúpida.
Чувствую себя идиоткой.
Sinto-me tão estúpida...
Я чувствую себя идиоткой, оставляя сообщения таким образом.
Sinto-me uma parva a deixar mensagens como esta.
- Я чувствую себя идиоткой.
- Sinto-me idiota agora.
Мне очень жаль. Чувствую себя идиоткой
Desculpem, sinto-me tão idiota.
Я чувствую себя идиоткой потому что они продолжают говорить мне что не могут различить близнецов.
Sinto-me uma idiota, porque dizem que não distinguem as gémeas.
И я чувствую себя идиоткой, что поверила тебе, а не ему.
E sinto-me uma idiota por acreditar em ti em vez de nele.
Я чувствую себя идиоткой за то, что не доверяла ей.
Sinto-me uma parva por não confiar nela.
Все так милы, но я чувствую себя идиоткой.
Estão a ser todos maravilhosos, mas sinto-me cá uma idiota.
Я чувствую себя идиоткой.
Sinto-me idiota.
Теперь я чувствую себя идиоткой.
Agora, sinto-me uma idiota.
- Чувствую себя идиоткой, я думала, ты другой.
- Parece que acertamos. - Estás sempre um passo à frente.
Чувствую себя идиоткой.
Desculpa. Sinto-me tão parva.
Я чувствую себя полной идиоткой, звоня вам, но я думаю, что у моего клиента, Пола Шелдона неприятности.
Devo estar a ser parva, mas acho que um dos meus clientes, Paul Sheldon, pode estar com problemas.
Я чувствую себя такой идиоткой.
Sinto-me uma idiota!
И я чувствую себя самой большой идиоткой в мире.
Eu tentei fazer algo porreiro nesta maldita escola onde nunca acontece nada de porreiro, mas o resultado foi que o Eli partiu o braço e eu me sinto a maior idiota do mundo.
Все произошло неожиданно, и я чувствую себя полной идиоткой.
Foi um momento muito estranho e sinto-me uma perfeita idiota.
Я просто... чувствую себя настоящей идиоткой.
Eu só me sinto muito... estúpida.
Я чувствую себя такой идиоткой из-за этой истории, что я выжму тебя досуха.
E pensar que fui idiota em sentir-me mal por vir aqui espremer-te.
Чувствую себя идиоткой
Gosto delas com um ar natural e assim. Não gosto de muita maquilhagem nem roupas apertadas.
Чувствую себя полной идиоткой.
Sinto-me uma idiota.
Чувствую себя идиоткой. Пойду поговорю с ним.
- Não, não pode ser normal.
Чувствую себя настоящей идиоткой.
Sou uma idiota. Achei que se ralassem.
Чувствую себя полной идиоткой за то, что я здесь.... и глупой за то, что думала, что это не уничтожит мою жизнь, и что все будет в порядке.
Sinto-me estúpida por estar aqui e por pensar que não daria cabo da minha vida e que tudo iria correr bem.
Я чувствую себя просто идиоткой.
Sinto-me como uma idiota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]