Шведский стол Çeviri Portekizce
79 parallel translation
У нас будет шведский стол, и, наверное, мы наймем официанта...
Será um bufete com bar, por isso...
Папа, я зашла туда, чтобы поглазеть на этот нелепый шведский стол.
Paizinho, entrei lá para ver o ridículo do bufete.
Лимузин, шведский стол...
A limusina, os aperitivos...
Друг, здесь шведский стол.
É um buffet.
Если ты один, то мир как шведский стол.
Quando se é solteiro, o mundo é o nosso bufete.
Для них он будет похож на шведский стол.
É um buffett de comida.
- Доброе. Значит, шведский стол здесь
O buffet completo.
Это шведский стол
Aquilo é a mesa do "buffet".
Шведский стол.
Um buffer partilhado.
Зачем рисковать, когда пройдя через врата, можно попасть на другой шведский стол.
Para quê arriscar, se há mesa posta ao transporem outro Stargate?
Они питаются людскими жизнями и теперь знают, что здесь их ждет шведский стол.
Alimentam-se de formas de vida humanas. Sabem que aqui têm a mesa posta.
Разносили или был шведский стол?
Sentados à mesa ou buffet?
Нет, я просто не знаю, как тебе ответить, потому что мы делали легкие закуски в атриуме, но основным обедом был шведский стол в закусочной в торговом центре, на котором были филе миньон, лобстер в белом соусе и многое другое.
Não, eu apenas não sabia como responder porque fizemos hors d'oeuvres amanteigados no pátio, mas o jantar foi um buffet na secção da comida que continha filet mignon ou assado de salmão e batatas a murro com lagosta, cebolinha, molho manteiga.
Я хочу в приличньiй ресторан, где есть... шведский стол... и кола бесплатно.
Quero ir a um bom restaurante onde têm o bar de saladas e voltam a servir grátis.
Ладно, будеттебе шведский стол, довольна?
Está bem, voltam a servir grátis, tu tens, está bem?
А ещё пара полотенец и шведский стол.
É, umas toalhas e um banquete cairia bem também...
Если он кормится жизнью, то я шведский стол.
Se ele alimenta-se de vida, então sou tudo o que ele pode comer.
На пятом этаже мы можем устроить ему "шведский стол".
No nível 5 ele teve direito a um buffet tudo incluído.
Настоящий шведский стол потенциальных сексуальных партнёрш.
Uma verdadeira variedade de potenciais parceiras sexuais.
Орсон, я готовлю шведский стол на 200 человек. У меня нет времени исследовать мою гипотетическую карьеру в индустрии фильмов для взрослых.
Não tenho tempo para explorar a minha hipotética carreira na indústria de filmes para adultos.
Наличный шведский стол ".
É só fazer dinheiro.
Там шведский стол или просто разносят закуски?
É um buffet ou são só acepipes fora do prazo?
Шведский стол!
Um buffet!
Потому что я с этим устрою серьезный шведский стол.
Vais comer isso? Porque consigo fazer disso um grande aperitivo.
О, нет, сегодня большой сбор в церкви, и вся паства видела мой "шведский стол"
Não. Tem um grande público na igreja hoje. E toda a congregação já viu meus países baixos.
Э... Шведский стол с полнейшей обжираловкой.
Um buffet tudo o que conseguir comer ao estilo de Las Vegas.
Она как шведский стол с метафорами. Да уж.
Ela está empolgada com metáforas, não está?
Это же не шведский стол с миниатюрными бутербродами с говядиной на шпажках.
Tem que haver. Não será um buffet se não houver carne.
Сюда, Мардж, давай съедим весь этот шведский стол Ты кушай.
- Marge, vamos ao buffet.
У них шведский стол - ешь сколько влезет.
Eles têm um buffet aberto. Tudo o que conseguir comer.
Он был как "шведский стол" из болезней.
Era um mostruário de doenças.
Я хочу изменить формат - не шведский стол, а застолье.
Quero alterar o formato do jantar de volante para sentado.
Она единственная, кто путает холодильник и шведский стол.
Ela é a única que confunde o frigorífico com um caixote do lixo.
Выиграл в лотерею? Нет, в блэкджек. У них есть шведский стол.
Bem, como estava a dizer, em relação à empresa de pavimentos...
Китайский "шведский стол" в центре, все что можешь съесть за пятерку.
Há um buffet chinês na cidade, tudo que consegues comer por £ 5.
Шведский стол с пирогами!
É como um self-service de saladas mas com tartes!
Созерцание пророка Ионы и кита. Шведский стол "Тайная вечеря".
Há o visionamento do Jonas e a Baleia, um buffet Última Ceia à discrição.
Τебе нужен секс или шведский стол?
Tu queres gajas boas ou aperitivos à farta?
Шведский стол - 3 бакса.
Buffet à discrição, três dólares.
Он похож на шведский стол, только с пирогами.
É como uma salada, mas em torta.
В то время как поставки могут быть запущены несколько ниже Не волнуйтесь, сегодня вкусный шведский стол Особенно свежие моллюски
Embora os mantimentos estejam a escassear, não se preocupem, porque o delicioso buffet de hoje tem gaivotas frescas e percebes raspados.
Тут тебе не шведский стол.
- Vai buscar para ti.
Я хочу шведский стол, а он хочет подъехать к алтарю на медведе гризли.
Eu quero um bufete, e ele quer sair da igreja montado num urso-pardo.
Единственное, что потребуется от тебя это : шведский стол, 17 стульев, твой переносной танцпол, твой принтер, чернила к нему, и пачка чистых баннеров.
Só precisamos de levar emprestada a tua poncheira, 17 cadeiras, a tua pista de dança portátil, a tua impressora de insígnias, tinta de insígnias, e uma resma de insígnias em branco.
У меня есть талончики на шведский стол.
Tenho uns vouchers para o buffet.
Это просто шведский стол из скорби для этого чудовища.
É um banquete de luto para um Jinnamuru Xunte.
Для профессионального жирдяя предприятия подобного рода - это настоящий шведский стол с прожаренными во фритюре мелкими исками.
Para o homem gordo profissional, estes negócios são um autêntico buffet de acções judiciais incómodas.
Мы сейчас принимаемся за шведский стол.Я лишь надеюсь, у нас всё есть в достатке.
- Vamos levar agora o buffet. - Só espero que chegue.
Шведский стол.
- Buffet como tudo que quiser.
Десертный "шведский стол"?
Bufete de sobremesas?
У меня был шведский стол!
Onde está o meu anel?
столица 34
столик на двоих 73
столик на одного 32
столик 58
стол 188
столовая 70
столько 406
столько всего 52
столько лет 33
столько времени прошло 118
столик на двоих 73
столик на одного 32
столик 58
стол 188
столовая 70
столько 406
столько всего 52
столько лет 33
столько времени прошло 118
столько денег 22
столько всего произошло 30
столько же 89
столько воспоминаний 29
столько всего случилось 17
столько времени 35
столько раз 25
столько лет прошло 74
столько крови 31
столько вопросов 20
столько всего произошло 30
столько же 89
столько воспоминаний 29
столько всего случилось 17
столько времени 35
столько раз 25
столько лет прошло 74
столько крови 31
столько вопросов 20