English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это далеко отсюда

Это далеко отсюда Çeviri Portekizce

54 parallel translation
Это далеко отсюда. Но вам понравится Москва.
É muito longe, mas vais gostar.
- Это далеко отсюда?
- É muito longe daqui?
А это далеко отсюда?
Ei, é muito longe daqui?
А это далеко отсюда, ясно?
É muito longe.
Это далеко отсюда, далеко от вашего дома.
É longe daqui, longe da tua casa.
Это далеко отсюда?
E é longe daqui?
На вкус она как картон и это далеко отсюда.
A piza sabe a papelão e fica a quilómetros daqui.
Это далеко отсюда?
- É longe daqui? 16 km mais ou menos.
Он живет в Изумрудном городе, а это далеко отсюда.
Ele vive na Cidade de Esmeralda... que é muito longe daqui.
Прежде, чем это случится, мы будем далеко отсюда, старина.
Antes de nos apanhar, já estaremos longe daqui, amigo.
Это далеко на север отсюда.
Bastante a Norte.
Эта субстанция не внутри. Далеко отсюда, мы это знаем.
Esta substância não é inerte, ambos sabemos disso.
- И это так далеко отсюда.
- É muito longe daqui.
Это далеко отсюда?
É longe?
Это далеко отсюда?
Moram muito longe?
Как далеко это отсюда?
É muito longe?
Все это вскоре превратится просто в забавное воспоминание, потому что корабль Робертса "Месть" стоит на якоре не так далеко отсюда. - А я, как ты знаешь, и есть Робертс.
Dentro de pouco, isto não vai passar de uma boa recordação porque o navio "Vingança" do Roberts está ancorado na ponta e eu, como sabes, sou Roberts.
А это далеко отсюда?
Uma garrafa de whisky que trouxe de casa.
Миссула - это ведь не так далеко отсюда, верно?
Missoula não é muito longe, pois não?
Это зашло слишком далеко. Идем отсюда!
Anda, isto já foi longe demais.
Папа, это очень далеко отсюда.
- Pai, é a mais de 10 mil milhas daqui.
Это... как далеко отсюда? Миля?
- A cerca de dois quilómetros?
Земля - это... ну, она очень далеко отсюда.
A Terra fica... Bem, fica bem longe daqui.
А что, это орбитальное кладбище далеко отсюда?
Esse tal Cemitério Orbital é perto daqui?
Это, должно быть, происходило далеко отсюда... или позже. Их двое, бок о бок.
São duas, lado a lado.
Это не так далеко отсюда.
Não fica assim tão longe.
- Как далеко это отсюда?
- Ainda é longe?
Это очень далеко отсюда.
Trânsito é muito longe daqui.
Ты может и живёшь далеко отсюда, но это не значит, что я не слышал, кто ты и что ты сделал.
Podes viver longe da aldeia mas isso não faz com que não saiba quem tu és e o que tens feito.
Это где-то далеко отсюда.
É nalgum sítio muito longe.
Это далеко отсюда?
É um bocado fora de mão, mas...
Вы случайно не знаете не далеко ли это отсюда?
Por acaso sabe se é perto daqui?
Не знаю, но похоже, это очень далеко отсюда.
Não sei. Mas parecem muitas.
Это не так уж и далеко отсюда, так что если хотите я могу вас подбросить.
Não é muito longe daqui. Eu posso-te dar uma boleia. - Eu deixo-te lá.
- Это не так далеко отсюда.
- Não é longe daqui.
- Этот чудесный прорыв произошел, когда я была далеко отсюда, и, в общем, я знаю лучше, чем кто-либо, что это не происходит за ночь.
Eu tive um progresso fantástico enquanto estive fora e sei melhor do que ninguém que isso não acontece da noite para o dia, mas...
На самом деле, это не так далеко отсюда.
Não está muito longe de onde estamos.
Кэм, это так далеко отсюда.
- Cam, é tão longe.
Ну, я уверенна это будет далеко отсюда, захватывающе и опасно.
Bem, tenho a certeza que será um local remoto, excitante e perigoso.
Гамильтон стейт парк, это не далеко отсюда.
Hamilton State Park não é muito longe daqui.
Это не далеко отсюда.
Não é longe daqui.
- Да. А это как далеко отсюда?
Qual é a distância?
Кажется, я нашел зацепку в хвостовом отделе но это... слишком далеко отсюда.
Acho que descobri a cauda, mas... Mas está num sítio muito remoto.
Мы должны уйти отсюда так далеко, насколько это возможно.
Temos que sair daqui, para o mais longe possível.
Наши хозяева были врагами, но это было в другой стране, далеко отсюда.
Os nossos mestres eram-no, mas isso era noutro país, longe daqui.
Я потерял восемь лучших людей с которыми я служил, и это было далеко отсюда.
Perdi oito dos melhores homens com quem alguma vez cumpri serviço militar para chegar até aqui.
"Мадонна. Живое выступление". Это очень далеко отсюда!
É muito longe daqui!
Пока нет. Но кто бы это ни был, солнце, Они наверно уже далеко отсюда.
Mas quem quer que tenha sido, macaquinha, agora já estão longe.
Хотя я и не гугл-карта, предполагаю, это довольно далеко отсюда.
Ora, eu não sou nenhum Google maps, mas acho que isso é bastante longe.
А это как далеко отсюда?
- Fica muito longe?
Это не очень далеко отсюда.
Não é muito longe de onde estamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]