English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это подождёт

Это подождёт Çeviri Portekizce

189 parallel translation
Это подождёт.
Pois terá de esperar.
- Это подождёт.
- Um segundo!
- Это подождёт до вечера.
- Pode esperar para a noite.
Это подождёт до завтра.
Isto vai ter de esperar até amanhã.
Я пришёл поговорить о Дэнни, но это подождёт.
Vim para falar sobre o Danny, mas pode ficar para depois.
Хотя это подождёт.
Vai ter de esperar.
Что за маленький разговор у тебя был ко мне? Это подождёт.
Aquela conversinha que querias ter comigo vai ter de esperar.
У меня сообщение для Фюрера! Это подождёт.
Tenho de apresentar um relatório ao Führer.
Это подождёт.
Vai ter que esperar.
Это подождёт.
Isso tem de esperar.
- Это подождёт.
- Isso pode esperar.
- Это подождёт.
- Pode esperar.
Это подождет.
Deixa-o esperar.
Если тьI по делам работьI, то это подождет до понедельника.
Se são coisas do banco, podem esperar até segunda-feira.
До понедельника не подождет... если бьI это касалось работьI, то не смел бьI вас беспокоить.
Se fossem coisas do banco, não teria interrompido a sua festa e vindo sem ser convidado.
Это подождет, доктор.
Pode esperar.
Это подождет до утра.
Podem esperar até amanhã.
Это подождет.
Isso pode esperar.
Это подождет.
Isso vai ter de esperar.
После смерти мне за это воздастся, но пока смерть подождет.
Mesmo assim, quando eu morrer, haverá festejos... mas isso terá que esperar.
Это не подождёт до конца пикника?
- Pode começar depois do piquenique?
Ладно, это подождет.
Bom, isso vai ter de esperar.
Это подождет.
Isto pode esperar.
- Это подождет.
- Pode esperar.
Это подождет.
Vai ter que esperar.
Это не подождет до завтрашнего ужина?
Pode esperar até o jantar de amanhã?
Это важно. Ладно, думаю, подождет.
É... importante.
- Это подождет.
Isso vai ter que esperar.
Это подождет.
Isso vai ter que esperar.
Это подождёт.
Isso pode esperar.
Это подождет до понедельника.
Isto pode esperar até segunda.
А до утра это не подождет?
Oh, não pode esperar até de manhã?
Если ты здесь, чтобы поорать на меня из-за ситуации с Форманом и Чейзом... это подождет.
Se vieste gritar comigo por causa do caso Foreman / Chase, isso pode esperar.
Это подождет.
Eles podem esperar.
Может это подождет пару недель, пока мы вернемся?
Isso pode esperar umas semanas, para quando voltarmos?
Это подождет. - Я..
- Isso vai ter que esperar.
Это подождет до следующей недели.
Pague na semana que vem.
Это подождет.
- Isso vai ter que esperar!
Это подождет. Мы возвращаемся в аллею.
Vamos voltar ao beco.
Полагаю, это результаты анализов пациента. Пациент подождёт.
- Isso são os exames do doente?
Но это подождет, пока я не вернусь.
Mas vai ter que esperar até que eu volte.
Это подождет.
- Porque esperaríamos?
Это подождет.
Isso terá que esperar.
Это подождет.
Não, isso pode esperar.
Это подождет.
Pode esperar.
Это подождет.
- Porquê? Isso pode esperar.
- Это подождет.
Pode esperar.
Хаус посчитал, что это до утра подождёт?
O House acha que podemos esperar até de manhã?
Джеки, это подождет до следующей недели.
Jackie, ele vai ter de esperar até à próxima semana.
- Это подождет.
Prefiro aguardar.
Это подождет следующих похорон моего отца!
Sim, podes compensar-me no próximo funeral do meu Pai!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]