Это потрясающе Çeviri Portekizce
1,321 parallel translation
- Это потрясающе.
- É bestial!
Это потрясающе!
- É fantástico.
Это потрясающе.
É espectacular.
Ты должен, потому что стихотворения это потрясающе но добавь всего лишь маленькое "Я люблю тебя".
Deverias dizer-lhe, porque o livro de poemas é o máximo, mas se juntares esse "amo-te" especial...
О, мой Бог, это потрясающе.
Meu Deus! Que espectáculo!
- Да, это потрясающе.
- Deve ser espectacular.
- Но я полон надежд. - Это потрясающе.
- Ainda tenho esperanças.
Вы девченки можете стоять долгое время не мограя. Это потрясающе!
Vocês conseguem olhar fixamente durante muito tempo, sem pestanejar.
О, это потрясающе.
- Oh, isso é espectacular. Obrigado. Paneleiro!
- Это потрясающе. Вы не обязаны были делать это.
Não tinham de fazer isto...
Это потрясающе!
Isso é fantástico.
- Это потрясающе!
- Fantástico.
- Это потрясающе.
- Isto é fascinante...
- Всё это потрясающе
- Fico abismado com isto tudo.
Норм, это потрясающе!
Norm, é incrível...
- Это потрясающе.
- É maravilhoso
Я думаю это потрясающе.
Acho que é impressionante.
Это потрясающе... сложнейшие конструкции.
Estas incrivelmente... Complicadas estruturas. Elas são incríveis.
Это потрясающе.
Isto é fantástico.
И это потрясающе.
E é espectacular.
Это потрясающе, что я тут, в лучшем городе мира
É fantástico estar aqui, na maior cidade do mundo.
И один в особенности, это потрясающе
E um, em particular, era espantoso.
( 12 минутами позже ) Это было потрясающе.
Foi espectacular.
( 12 минутами позже ) Вау. Это было потрясающе.
Foi espectacular.
Это не проблема, если у тебя это выходит потрясающе.
Não é um problema se fores fantástico nisso.
Это будет потрясающе.
Vai ser fantástico.
Это было потрясающе.
É fantástico.
О, милая, это было потрясающе!
Querida, foi fantástico!
Ты тоже готовишь, это так потрясающе.
Também cozinhas? É espantoso!
- Вау, это было потрясающе.
- Ena! Foi fantástico!
- Если бы я не встречалась с Сайманом, это было бы потрясающе.
Seria ótimo se eu não estivesse com o Simon.
Это будет потрясающе!
Isto vai ser excelente!
Я сразу понял, что это классный фильм, Потрясающе увлекательный фильм.
Sabia que era um filme. Um filme excitante.
- Это было бы потрясающе!
Isso seria incrível! Então, temos um acordo? "... mas eu ouvi vozes que diziam "
Это было потрясающе.
Foi mesmo bom.
Просто хотела сказать, как абсолютно безумно и потрясающе это все... и все благодаря тебе. Ничего!
- Que foi?
О, это просто потрясающе, советник.
Presidente.
Это было потрясающе, Мам!
Foi demais, mãe!
Вот это да! Потрясающе!
Caramba, que bonitos.
И никто не спрашивает пропуска, никто не скажет, "Что вы здесь делаете?" Это... потрясающе...
Ninguém me pede identificação, ou o que estou ali a fazer. É fabuloso.
Только тогда зазвонил телефон и это был Алекс, он позвонил... чтобы поблагодарить меня, сказал что потрясающе провел время со мной и что хочет снова увидеть меня.
Só então o Alex ligou, para me agradecer, e me dizer que gostou de estar comigo, e que quer me encontrar novamente.
Потрясающе. - Это все мне?
- Isso é tudo para mim?
Там потрясающе красиво. Я не позволю тебе пропустить это.
É lindíssima e não vou deixar que a percas.
Это было потрясающе, вы должны были видеть.
Ele não conseguiu avisar os amiguinhos.
Да, это просто потрясающе, Чак.
Sim, muito fixe, Chuck.
Это же потрясающе!
Isso é fantástico!
Потрясающе. Это фотография - доказательство.
É arrasador.
Это было потрясающе.
Era incrível.
Потрясающе! Но это совпадение. И не имеет никакого значения.
É fascinante, mas é uma coincidência.
Это потрясающе
Consigo distinguir quase tudo... a lareira, a nossa mesa de jantar. É fantástico.
Знаете, я видел, как Нейт отбивает коленом футбольный мяч, и это было потрясающе.
És só tu e a tua mãe agora? Sabes, se visses o Nate a fazer aquela coisa de equilibrar os joelhos com a bola de futebol, é espectacular.
потрясающе 2610
потрясающе выглядишь 54
потрясающее место 22
потрясающее 37
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
потрясающе выглядишь 54
потрясающее место 22
потрясающее 37
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89