Подождёт Çeviri Portekizce
560 parallel translation
Это подождёт.
Pois terá de esperar.
А принц подождёт здесь со мной, да... пока вы не закончите со своими делами... Как и каждый четверг.
O pequeno príncipe fica comigo... enquanto trata dos seus assuntos importantes... como todas as Quintas-feiras.
Какао подождёт.
Deixa o chocolate.
- Это подождёт.
- Um segundo!
Она подождёт.
Vem lá a Madre Geral! - Que espere.
Я полагаю, он подождёт прежде чем всё сбрасывать.
Acho que tenho de o levar a combater mais até ele ir ao tapete.
- Это подождёт до вечера.
- Pode esperar para a noite.
- Пусть минутку подождёт.
- Dá-me um instante.
Тогда уборка подождёт до его возвращения.
Então a limpeza vai ter de esperar até ele voltar.
Нет, не подождёт.
Não vai não!
Это подождёт до завтра.
Isto vai ter de esperar até amanhã.
У меня сегодня полно работы, сэр. Работа подождёт. С этого момента вы освобождены от обязанностей.
O que lhe aconteceu em Argratha afetou-o muito mais do que quer admitir, e não melhorará do dia para a noite, por muito que você queira.
- Подождет.
- Isso pode esperar.
Скажи, пусть подождет.
Diga-lhe que espere.
Подождет минуту.
Não é um minuto
Пусть конгрессмен подождет.
Diga ao congressista que espere.
Я ждала этого двадцать лет.Пусть Демилл подождет, пока я буду готова и согласна.
Esperei 20 anos por este telefonema. Ele que espere até eu estar pronta.
- Огонь подождет.
- O fogo pode esperar.
Это подождет.
Deixa-o esperar.
Оцу подождет!
A Omitsu esperará!
Она подождет!
Esperará!
- Стэйк подождет, я скоро вернусь.
- Mantém o bife aquecido.
- Который не подождет?
- Não pode esperar?
Подождет.
Branco.
Пусть подождет внизу.
Diga-lhe que espere. Desço dentro de cinco minutos.
Если тьI по делам работьI, то это подождет до понедельника.
Se são coisas do banco, podem esperar até segunda-feira.
До понедельника не подождет... если бьI это касалось работьI, то не смел бьI вас беспокоить.
Se fossem coisas do banco, não teria interrompido a sua festa e vindo sem ser convidado.
Но он не умрет, если подождет пару дней.
Mas não morrerá sem elas.
Пусть подождет.
- Não sei... ver-me. Ele espera...
Он подождет.
Eu deixei a minha tela no Lancien, passe por lá quando quiser.
Это подождет, доктор.
Pode esperar.
Подождет до следующего дела и тогда начнет охоту.
Ele espera que ataquemos e persegue-nos como antes.
Святое Писание подождёт.
Como diz o Bom Livro... O Bom Livro pode esperar.
Работа - не волк, в лес не убежит! Подождет!
O trabalho näo é lobo, näo foge para o bosque!
Она подождет.
- Calma. Ela pode esperar.
Мексика - пока подождет.
México. - Está só à espera. - Sim.
Подождет.
Pode esperar...
Мама подождет, пока малыш придет,
A mamã vai esperar sempre acordada por ti
"Энтерпрайз" подождет.
A Enterprise pode esperar!
Джейк подождет.
O Jake pode esperar, também.
Я все сделал неправильно. Хорошо, физическая близость подождет.
O factor físico pode esperar.
Проблема подождет.
Não é importante.
- Подождет.
- Vai ter de esperar.
- Нет, не подождет.
- Não pode esperar. Claro que não.
Пусть подождет.
Pode esperar.
Это подождет до утра.
Podem esperar até amanhã.
Это подождет.
Isso pode esperar.
Думаю, что подождет.
Acho que sim.
Он подождет.
Ele espera.
Это подождет.
Isso vai ter de esperar.
То, чего я хочу, подождёт.
Larga esse medo e tranca-te sozinho.
подождет 38
подождете 16
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождешь 47
подождёшь 30
подождите 13742
подождите меня 347
подождете 16
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождешь 47
подождёшь 30
подождите 13742
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подожди меня 480
подождите минуту 373
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277
подождите немного 151
подожди ка 49
подождать 125
подожди меня 480
подождите минуту 373
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277
подождите немного 151
подожди ка 49