Это просто потрясающе Çeviri Portekizce
94 parallel translation
Это просто потрясающе.
Lá está o imperador.
Да, это просто потрясающе?
- Formidável, não é?
Это просто потрясающе.
É absolutamente espantoso.
Это просто потрясающе, потому что у неё просто всё вывалилось, понимаешь?
Era uma maravilha! Tudo a sair cá para fora...
Это просто потрясающе.
Isto é mesmo demais.
- Это просто потрясающе! Телевизор.
A tua casa é espectacular.
Это просто потрясающе.
Aquele tipo... Estão uma delícia!
Впечатляет? Это просто потрясающе!
Impressionante?
А это просто потрясающе.
Isso está ótimo.
Это просто потрясающе! Ты просишь понять твою неверность, но при этом я должен оставаться верным тебе!
- Incrível, eu ignoro os teus erros mas tenho de me manter fiel.
Мне и раньше отсасывали, но ты сделал это просто потрясающе!
Já me chuparam antes, mas... este foi incrível!
На самом деле, Дэн, это просто потрясающе, правда.
Mas, a sério, Dan, isto é maravilhoso.
Это просто потрясающе.
Isso é mesmo fixe.
О, это просто потрясающе, советник.
Presidente.
Да, это просто потрясающе, Чак.
Sim, muito fixe, Chuck.
Это просто потрясающе!
Isto é impressionante.
Да это просто потрясающе.
É excelente!
Это просто потрясающе - наслаждаться этими вещами. Это просто... потрясающе.
Sinto esta maravilhosa... alegria por esta coisa.
Билл, это просто потрясающе.
Bill, aconteceu a coisa mais fantástica.
Это просто потрясающе.
Porreiro.
Это просто потрясающе.
É realmente fantástico.
Это может выглядеть как сперма на грязной кукурузе, но я вас уверяю, это просто потрясающе.
Podem parecer-se com espigas de milho doentes, mas garanto-te que são excelentes.
Но если это правда, то это просто потрясающе.
Mas, se for verdade, é fabuloso.
Это просто потрясающе.
Isso é incrível!
Это просто потрясающе, брат! - Мои поздравления!
Que maravilha!
Это просто потрясающе.
O tipo é incrível.
Это просто потрясающе. Эти тоже рассказывают историю.
Estas realmente contam uma história.
Послушай, ты... Вся эта анкета из 29 пунктов, которую ты придумала - это просто потрясающе.
E aquilo dos 29 pontos que inventaste, foi fantástico.
Ладно, я должен признать, вначале это и меня немного испугало, но однажды у тебя получается управлять этим, и это просто потрясающе.
Pronto, olha, tenho de admitir, ao início também era um pouco assustador para mim... mas quando lhe apanhas o jeito, é espectacular.
- Да! Это просто потрясающе!
Isto é tão fixe!
Это просто потрясающе!
Mesmo fantástico!
Но ощущение такое. Это было чудесно. Боже мой, было просто потрясающе!
Foi a coisa mais maravilhosa!
Это было прекрасно, просто потрясающе!
Foi a coisa mais fantástica e espetacular da minha vida!
Это потрясающе. Просто потрясающе.
É mesmo fantástico.
Я изменил bison и назвал это "bison + +". Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее.
E é uma tremenda sensação de poder ser capaz de pegar um pedaço de software que estava disponível e criar o que você precisava em um curto período de tempo modificando-o.
Я хочу чтобы она выглядела просто потрясающе. Это главное.
Tem de ficar espectacular, é o mais importante.
И вот так.. я получу новый ритм. И это, я думаю, в композиции будет просто потрясающе.
é como modificar um pouco a batida, torna mais pesado o som dessa pista.
Это просто потрясающе!
É mesmo porreiro!
Это просто... потрясающе.
Isto é sensacional!
Зашибись, чел - это просто потрясающе...
Isso é fixe, meu.
Точно, точно, так же, как вот прямо сейчас, когда я видел, как ты танцевала народный танец. Я не обманываю, это было просто потрясающе.
Exactamente, exactamente, tipo, tipo, agora mesmo, quando te vi ali a fazer a dança da galinha, não te vou mentir, que grande desastre.
Это было просто потрясающе!
Ena, foi emocionante.
Это было просто потрясающе, восхитительно...
E foi uma experiência bela, incrível...
Просто хотела сказать, как абсолютно безумно и потрясающе это все... и все благодаря тебе. Ничего!
- Que foi?
"Ма-и-ис". Это просто потрясающе.
É fantástico, certo?
Просто мне кажется вы не представляете, как это потрясающе для меня
O elogio começou bem, mas tornou-se um insulto.
- Нет. - О, это замечательно! Просто потрясающе!
- Não, Bem isto é muito bom, fantástico!
То есть просто сказать : "Это потрясающе", верно?
Só tens de dizer que está espectacular, não é?
Джен, пожалуйста, просто скажи, "Это потрясающе".
Jen, por favor, diz apenas que é espectacular.
Красота. Это просто - потрясающе.
Tenho que admitir, isto é incrível.
Но это просто фантастика! Потрясающе.
Mas foi fantástico, espetacular.
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто слова 51
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто слова 51