Это подойдёт Çeviri Portekizce
356 parallel translation
Вот это подойдёт, Рахманинов.
Aqui está querida, Rachmaninoff.
Я думаю, ему это подойдёт.
Acho que isso ia ficar-lhe muito bem.
Вот это подойдёт, так.
Isto deve resolver o problema.
Это подойдёт?
Isto é satisfatório?
- Это подойдёт?
- E esta?
Да, мне это подойдёт.
Dava jeito.
Это прекрасно подойдёт для страницы для женщин.
É óptima para a página feminina.
Вот это подойдет сэру Гаю!
Isto deve caber a Sir Guy.
- О, может это подойдет?
- Querido. Isto serve?
Как плохо, это тоже не подойдет.
É muito mau, este também não me vai.
Это тебе подойдет.
Este ficava-te bem.
Помяните мое слово, сейчас это чертово платье ей не подойдет!
Isso, diga a menina Doolittle. Aposto que o vestido näo lhe serve.
" "Да... это подойдет" ".
"Sim, pode ser."
Такое событие надо, конечно же, отпраздновать шампанским, но, думаю, это тоже подойдет.
Não temos champanhe, mas isto serve muito bem.
- Это будет непросто. - Спасибо. Подойдет только тот, кому я доверяю.
Temos de encontrar alguém em quem eu tenha confiança.
Да нет, это не подойдет...
- Vou-te levar até Santo Domingo.
Это подойдет к вашим волосам.
Devias ficar com isto.
Но рано или поздно это подойдет к концу.
Mas tem um fim. Vai ter um fim.
- Это ей подойдет. Да.
Devem ficar-lhe bem.
По-моему, нам подойдет вот это.
Aqui está o que achei que poderíamos usar.
Это не подойдет!
Não tão rápido.
Или "Это как раз подойдет для его печени".
Ou, "Isto vai caber directamente no seu fígado".
- Они так запутаны, что и горячая вода не спасет. - Нет, это не подойдет. Слишком впитывает влагу.
Uma boa lavagem trata disso.
Я подумал что это машина тебе подойдет.
Pensei que serias fina demais para plástico.
Это подойдет для столовой.
Eu escolheria este para a sala de jantar.
- Я не думаю, что это вам подойдёт.
- Não lhe serve.
- Это патрульная, она не подойдет.
É um carro patrulha, não de corrida.
Это не подойдёт.
- Não é uma boa.
- Да, хорошо, это подойдет.
- Está bem.
Это не подойдёт.
Não me parece.
Это подойдет.
Isto vai resultar.
Здесь подойдёт это слово...
Parece-me que a palavra que procura é...
Это подойдет для того, чтобы резать.
Isto deve servir para cortar.
Ну, бля, вот это да! ( Любое другое грубое выражение удивления подойдет : "Мать твою" и т.д. )
Santo Deus!
- Я сейчас делаю косметический ремонт в офисе оформляю в юго-западном стиле, и это идеально подойдет.
Estou a redecorar o meu escritório com motivos do sudeste, e esta peça era perfeita para colocar lá.
Ни кардассианец, ни баджорец для этой роли не подойдет.
Alguém que não seja cardassiano nem bajoriano.
Возможно, это подойдет.
- Talvez isto seja apropriado?
- Да. - Шейн, это красиво. - Шейн, подойдет.
Shane é bonito...
Эй, парень, когда подойдет корабль, ты не мог бы занести это на борт?
Ó amigo! Quando o navio chegar, podes pôr estas malas a bordo?
Не знаю, Фибс, подойдет ли это тебе поскольку там нужно быть практически нормальной большую часть дня
Não sei se é o teu género porque requer ser-se muito normal durante grande parte do dia.
Это отлично подойдёт, майор.
Isto vai servir, Major.
О, твердая валюта. Это подойдет.
Em dinheiro, assim é que é.
Это не подойдет.
Esta não serve.
Надеюсь, это место подойдет?
- Espero que goste deste sítio.
Я не думаю, что это тебе подойдет.
Não me parece muito boa ideia para ti.
- Это подойдет?
- Pode ser?
В смысле голоса. Я думаю, это тебе подойдет.
Isso já deve desenrascar.
К шести она будет готова. Это подойдет?
Estará pronto por volta das seis.
Если это значимо для тебя, подойдёт.
- Se são especiais para ti, são.
Это подойдет?
Esta resultará?
Это подойдет?
Isto vai funcionar?
это подойдет 110
подойдет 211
подойдёт 104
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
подойдет 211
подойдёт 104
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80