Это правда Çeviri Portekizce
16,907 parallel translation
Это было правдой тогда, и сейчас это правда.
Era verdade então e é verdade agora.
— Я точно не это слово! Это я назвал его говномесом, но это правда.
- É isso! Fui eu que lhe chamei ladrão de poios, mas é verdade.
Так это правда
Então é verdade.
Это правда?
Isso é verdade?
- но я знаю, что это правда.
- mas sei que é verdade. - Eu acredito em ti!
Это правда?
É mesmo verdade?
- Да, это правда, Джонни!
- Cala a boca, agora! - Levaram sim, Johnny!
Так это правда?
Espera um segundo.
Офицер Калакао, это правда, что вы профессиональный стрелок?
- Agente Kalakaua, é verdade que é uma especialista em tiro à distância?
Да, это правда.
Sim, isso é verdade.
Так это правда.
Então é verdade.
Это правда, что мы нашли не того парня?
É verdade que temos o tipo errado?
— Нет, это правда.
- Não, é verdade.
Потому что это правда.
Porque estou a dizer a verdade.
Это правда.
Isso é verdade.
Ладно, ничего не обещаю, но если это правда, уверен, сотрудничество мисс Монахэн будет учтено, и я помогу, чем смогу.
Não posso prometer nada, mas, se for verdade, a cooperação de Ms. Monahan decerto será tida em conta, e eu darei o apoio que for possível.
Это правда, Дэвид.
- É verdade, David.
Ты это вообразила, а он внушает тебе, что это правда.
Estás a expor-te, e ele está a manipular-te de que é possível!
Это правда.
- É a verdade. - É...
Я ими пользовался, но на этот раз это правда.
Acredita, já as usei a todas, mas estou a dizer a verdade.
Ж : - А это правда Ж : - обрадует их?
Isto vai mesmo fazê-lo feliz?
Думаю, это правда.
Suponho que isso seja verdade.
Это правда?
É verdade?
Это правда, Стэн! Эта волна существует! Я тебя не забуду!
Pendura-te. É real, Stan!
Это правда. Душещипательно.
Que história.
Это правда всё исправит.
Isso soa bem.
Это бы правда утёрло тебе нос.
Isto provaria que estás errado.
Нет, нет, мне и правда пора идти, но я думаю, тебе лучше сначала взглянуть на это.
Eu preciso mesmo de seguir em frente, mas acho que precisas de ler isto.
Мне нравится мой гигантский iPad, так же как и маленький, и мой iPad обычного размера. Это правда.
É verdade.
Правда в том, я знала, чего хочет Скотт, но это мой шанс выйти на новый уровень, большая возможность для женщины.
A verdade é, sabia o que o Scott queria, mas era uma hipótese de abrir novos caminhos e... isso é bom para as mulheres, não é?
Это телефон. Правда.
É um telefone.
Ох, ладно. Да, черт возьми, иногда люди должны делать ужасные вещи по приказу, чтобы сделать мир немного лучше, и... не это ли героизм, правда?
Bem... raios, por vezes, as pessoas têm de fazer coisas terríveis para tornarem o mundo num sítio melhor... e isso é uma espécie de acto heróico, certo?
Ты правда в это веришь?
Acreditas mesmo nisso?
Ты ведь это знаешь, правда?
Sabes disso, não sabes?
Это намного лучше, не правда ли?
Isto é muito melhor, não é?
Это правда... изумительно.
Está incrível.
Непросто это принять, правда?
Tens problemas em aceitar?
Не знаю, правда это или нет.
Não sei se é verdade ou não.
Значит это не "ничего", правда? Это — "кое-что".
Então não é um nada, não é?
Это серьёзно. Я глубоко тронут твоей заботой, Бишоп, но я в порядке, правда.
Estou comovido com a tua preocupação, Bishop,
Это правда
É verdade.
Ты же понимаешь, что это называется взломом, правда?
Sabes que isso chama-se piratear, certo?
Это правда.
Esta é a verdade.
Я думаю, это проявление характера. О, правда?
- Acho que isso demonstra carácter.
- Ты правда хочешь сделать это?
- Queres mesmo fazer isto? - Sim.
Ты правда не знаешь, что это за вечеринка?
Não sabe mesmo que tipo de festa é esta?
Вы правда думали, что это произойдет?
Pensou mesmo que isto iria acontecer? Então.
По шкале от 1 до 10, где 10 - полная правда, насколько это верно?
Numa escala de um a dez, o dez seria o mais verdadeiro, o quão verdaeiro é isso?
- Это хорошо, правда?
Isso é bom, certo?
Это звучит чересчур хорошо, правда, Эрл?
Parece bom demais para ser verdade, não achas, Earl?
Это правда?
Não me diga?
это правда то 19
это правда я 18
это правда ты 107
это правда мило 21
это правда или нет 16
это правда круто 16
это правда здорово 28
это правда необходимо 28
правда или действие 38
правда 71418
это правда я 18
это правда ты 107
это правда мило 21
это правда или нет 16
это правда круто 16
это правда здорово 28
это правда необходимо 28
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда что 35
правда ли 282
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правда круто 20
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда что 35
правда ли 282
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правда круто 20