English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это последняя капля

Это последняя капля Çeviri Portekizce

32 parallel translation
! Это последняя капля!
Isto é a gota de água!
Барт, я предупреждала тебя. Это последняя капля!
Bart Simpson, eu avisei-te, foi a última vez!
- Я впервые об этом слышу. - Это последняя капля.
- É a primeira vez que tal oiço.
Потому что! Это последняя капля! Капля, которая переполнила вазу!
Porque... porque... é a gota d'água que faltava na peça de enfeite!
Это последняя капля.
Isto é a última gota.
Это последняя капля... У меня в руке пистолет.
Foi a última gota!
Но это последняя капля.
É a massa crítica.
Это последняя капля!
É a última gota!
Прости, но это последняя капля.
- Sinto muito, mas isto foi o cúmulo.
Это последняя капля.
Foi a última gota.
И когда ваш Мэр собрал всех этих детей и послал их в тюрьму за штатом, я решил "Это последняя капля".
E quando o vosso Presidente recolheu aquelas crianças para mandá-las para uma prisão no norte, decidi que já chegava.
Это последняя капля.
Esta é a última palha.
Мне не верится что Рик так поступил, это последняя капля.
Não acredito que o Rick fez isto. Esta foi a oitava gota a contar do fim.
Это была последняя капля!
Foi a última gota!
Это была последняя капля.
Foi a última gota.
Это была последняя капля!
Esta foi a gota de água!
Это была последняя капля.
Era a última gota.
Ладно. Но это была последняя капля.
OK... mas isso foi a última gota.
Это была последняя капля!
Essa foi a gota de água.
это была последняя капля. Я выхожу из этого автобуса.
Estou a abandonar o autocarro.
Это была последняя капля.
Essa foi a última palavra.
Это была последняя капля!
Foi a última gota
Ну все, дружек, это была последняя капля.
Chega de esfrega-esfrega, por hoje!
Когда мы потеряли дом и я вынужден был бросить школу, это была последняя капля и мама ушла от него.
Quando perdemos a casa, tive de largar os estudos, aí foi a gota de água, e a minha mãe deixou-o.
А если вспомнить все остальное... Это была просто последняя капля.
Além de tudo o mais, isto aumenta o fardo.
Это была последняя капля.
Foi a gota d'água para mim.
♪ Это последняя капля
É a última gota de água
Это как последняя капля.
Estivesses a viver a tua última gota.
Если кто-то в будущем станет причиной чудовищного насилия... особенно в глобальном масштабе, то это начнет выглядеть так, что бодаки не отвяжутся от него, пока не прольётся последняя капля крови.
Se alguém vai causar violência extrema, especialmente numa escala massiva, como isto começa a parecer, os Espíritos Escoceses não vão largar o local até que seja derramada a última gota de sangue
Но это была последняя капля.
Mas essa foi a última gota.
Это просто последняя капля.
Isso foi a gota de água.
Это была последняя капля. Я иду туда.
Agora, basta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]