English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это хорошая идея

Это хорошая идея Çeviri Portekizce

1,525 parallel translation
Ты уверен, что это хорошая идея?
- Tens a certeza que é boa ideia? - Estás a ver uma ponte?
Это хорошая идея.
- Boa ideia.
Бут, я не уверена, что это хорошая идея так использовать наше время.
Não sei bem se é um uso proveitoso do nosso tempo.
Думаешь, прямо сейчас - это хорошая идея?
Achas isso boa ideia agora?
Думаешь это хорошая идея?
Achas que isso é boa ideia?
Я не думаю, что это хорошая идея
Não acho que seja uma boa ideia.
Ты уверена, что это хорошая идея?
Tens a certeza que é uma boa ideia?
Наверное, это хорошая идея.
Parece ser uma boa ideia.
Ты думаешь, это хорошая идея?
Achas que isto é uma boa ideia?
Наоми, это хорошая идея.
Naomi, é uma boa ideia.
Это хорошая идея. Но я не могу.
Tentador, mas não posso.
- Я думаю, это хорошая идея! - Хорошо.
- Está tudo bem.
- Думаешь, это хорошая идея?
Tens a certeza de que é boa ideia?
Не думаю, что это хорошая идея, если ты собираешь кормить грудью.
Essa é uma boa ideia quando vais a caminho de casa para amamentar?
- Не думаю, что это хорошая идея.
Não me parece.
Часть про то, что это хорошая идея позвонить Сэм.
Na parte de ser boa ideia telefonares à Sam.
Ты уверена, что это хорошая идея?
Achas que é uma boa ideia?
Это хорошая идея?
É boa ideia?
Ни тебя, ни меня великим танцором не назовешь, и между нами девочками, я не думаю, что это хорошая идея..
Nenhum de nós se qualificou para o "Dança Comigo". E falando estritamente como amiga, não sei se isto é uma boa ideia.
Я посоветовалась об этом со своим психотерапевтом. Она считает, это хорошая идея.
Falei disto à minha psiquiatra e ela acha uma boa ideia.
Это хорошая идея? Он только что перенес инфаркт абляции.
Acham que é boa ideia?
- Может быть это хорошая идея
- Pode ser uma boa ideia.
Не думаю, что это хорошая идея.
- Não creio que seja boa ideia.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Não me parece boa ideia.
Ты уверена что это хорошая идея?
Tens a certeza que isto é boa ideia?
И... и может, это хорошая идея.
E talvez seja boa ideia.
Ты действительно думаешь, что это хорошая идея быть у них в доме сегодня?
Achas que é boa ideia ires a casa deles hoje?
И ты действительно думаешь, что это хорошая идея, сказать его маме, что он оборотень?
E achas mesmo que é boa ideia ele dizer à mãe que é lobisomem?
Не уверен, что это хорошая идея.
Não sei se é boa ideia.
Я... Я не уверен что это хорошая идея рассказывать вам об этой ерунде.
Não tenho a certeza se será boa ideia falar deste assunto.
Не думаю, что это хорошая идея.
Não acho que seja uma boa ideia. E não discutas comigo.
Думаешь, это хорошая идея? Да.
- Achas que é uma boa ideia?
Фи, я не думаю, что это хорошая идея.
Já tem demasiados espiões queimados na vida dela.
Я не думаю, что это хорошая идея, Пол.
Não me parece que isso seja boa ideia, Paul.
И чем больше я о нем думаю, тем меньше я уверена, что это хорошая идея.
E quanto mais penso nisso, menos me convenço de que seja boa ideia.
Вообще-то, я не уверена, что это хорошая идея, милый.
Acho que não é boa ideia, querido.
Нет, я не думаю, что это хорошая идея.
Não sei se isso é uma boa ideia...
- Ты уверена, что это хорошая идея?
- Tens a certeza que isso é uma boa ideia? Sim. Porque não?
Думаешь это хорошая идея?
Tens a certeza de que isto é boa ideia?
Это хорошая идея
É uma boa ideia.
Также можно утверждать, что ты думал что иметь в кармане сговорчивого копа - это хорошая идея. И не было ничего, что я бы могла сказать или сделать чтобы предупредить тебя.
Também podem dizer que pensaste que era uma boa ideia ter uma polícia corrupta e que eu não podia fazer ou dizer nada para avisar-te.
- Ну... - Думаю, это хорошая идея.
- Acho que é uma boa ideia.
Ты уверен, что это хорошая идея?
Achas que é boa ideia?
Уверен, что это хорошая идея?
Tens a certeza que isso é boa ideia?
Я... Я не думаю что ответить - это хорошая идея
Acho que é melhor não atender.
- Видимо, это была не такая уж хорошая идея.
Se calhar não foi muito boa ideia.
Вообще-то, это довольно хорошая идея.
- Na verdade, é uma excelente ideia. - É uma péssima ideia.
Это была хорошая идея.
Foi boa ideia.
Это вероятно хорошая идея. спасибо.
- É capaz de ser boa ideia. Obrigado.
Не думаю, что это хорошая идея, Елена.
Não acho que seja boa ideia, Elena.
Это не очень хорошая идея.
Isso não é uma boa ideia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]