Это хороший план Çeviri Portekizce
97 parallel translation
- Это хороший план. Давайте придерживаться плана.
Vamos cingir-nos ao plano.
Это хороший план.
- É um bom plano.
- я сказала бы, что это хороший план.
- Eu diria que é um bom plano.
- Это хороший план
- É um bom plano.
Это хороший план.
É um bom plano.
Я думаю, что это хороший план.
Acredito que seja um bom plano.
Это хороший план.
Bom plano
Это хороший план!
Foi boa ideia.
Да, наверное, это хороший план.
Não. É um bom plano.
Это хороший план до тех пор, пока ее воды не хлынут на ботинки Роберта Де Ниро.
É um bom plano, até que as águas dela rebentem em cima dos sapatos do Robert De Niro.
Это хороший план. Он сработает, только если вы поверите мне.
Só depende do facto de acreditarem em mim.
Йо, это был хороший план для Туко, и это хороший план сейчас.
Era um bom plano quando era com o Tuco, e ainda é um bom plano.
Это хороший план, и он работает.
É um bom plano, e está a funcionar.
Это хороший план. Знаешь, я много занимался йогой, и чувствую, что у меня пик духовных и физических способностей, так что без проблем. Спасибо.
É um bom plano.
Это... Это хороший план.
Isso é um bom plano.
- Да. Это хороший план.
Esse é um bom plano.
А что, если это хороший план?
E se for um bom plano?
Это хороший план.
- É um bom plano!
Это хороший план. Это хороший план.
É um bom princípio.
Это хороший план, и ты это знаешь.
É um bom plano e você sabe disso.
Я хочу ознакомиться с этим. Что ты думаешь, Майк? Это хороший план, но я бы рассматривал размещение базы над этим серпантином.
Mike? mas eu considerava mover a nossa base para esta parte. e daqui dá para ver todas as aproximações.
По-твоему, это хороший план, раз его предложил твой парень?
E achas que é o melhor plano porque foi proposto pelo teu namorado?
Это хороший план, напарник.
É um bom plano, parceira.
Ты уверена, что это хороший план, Фауна?
Tens a certeza disto, Fawn?
Я не говорю, что это хороший план. Но после всех этих писаний, мучений и поисков, мне чертовски интересно из-за чего весь сыр-бор.
- Não digo que seja um bom plano, mas depois de tanto esculpir, obcecar e procurar, estou muito curioso para ver a razão de tanto alarido.
Да... да, на самом деле это весьма хороший план.
Sim... Sim, bem, de facto é um óptimo plano.
- Это не хороший план. - Не сомневайтесь.
Isto não é um bom plano.
- Я говорил, что это не хороший план!
Eu disse que não era um bom plano.
В любом случае, увольнять меня за это - незаконно, и я получаю три месяца декретного отпуска, если я остаюсь, поэтому я просто... ничего им не говорю. 1444Panda Express, Yoshinoya Beef Bowl 01 : 05 : 53,503 - - 01 : 05 : 55,198 Хороший план.
E tenho direito a 3 meses de licença de maternidade, se ficar... por isso... eu... sabem, não lhes vou contar.
Ангелов и демонов. Это был чертовски хороший план.
Foi um plano genial.
Это должно быть хороший план.
Isso seria um belo plano.
- Сэм, это не очень хороший план!
Esse plano não é grande coisa.
Даже самый опытный оперативник знает что хороший план это на 10 % исполнение а на 90 % подготовка.
Mesmo o operacional mais competente, sabe que um bom plano é 10 % de execução e 90 % de preparação.
Это был хороший план.
Era um bom plano.
И это хороший план.
E é um bom plano.
Я так полагаю ты имела в виду "Это чертовски хороший план, мой дорогой сын".
Com isso, julgo que quer dizer "Tens aí um plano muito bom, meu querido filho".
Это не хороший план!
Não é um bom plano!
Все это звучит как адски хороший план, сынок.
Parece um plano dos diabos, filho.
Ну, это же... это был хороший план.
- Era um bom plano...
Да, это был очень хороший план. Но он не учел, что смесь кокаина попадет в продукты.
Era um plano muito bom, mas ele não considerou que a mistura de cocaína escorria até aos legumes e verduras.
Я все придумал. Это должен быть хороший план.
- Que seja um bom plano.
Если ты действительно хочешь это лекарство, Ты должен знать, что у Шейна есть план, и не очень хороший.
Se queres mesmo a cura, deves saber que o Shane tem um plano, e é sombrio.
Это... был хороший план.
Isso era um grande plano.
Итак, на первый взгляд это был чертовски хороший план, потому что мангуст является естественным истребителем крыс, но наш доморощенный гений не учел, что что этот конкретный вид крыс ведет ночной образ жизни.
Agora, à superfície, este pareceu ser um plano fabuloso, porque os mangustos são predadores naturais dos ratos, mas o que o nosso bem intencionado amigo não percebeu foi que aquela espécie particular de rato era noctívaga.
Хороший план - это не просто технические эффекты и красивый лексикон.
Um bom plano é mais do que efeitos impressionantes... e palavras técnicas.
Это был хороший план.
Foi um bom plano.
Да, это такой же хороший план, как и любой другой.
Esse plano é tão bom como outro qualquer, sim.
И это был... это был чертовски хороший план.
E era um óptimo plano.
Это был хороший план.
Era um óptimo plano.
Это не звучит как хороший план, когда я произношу это вслух, но поверь мне, Я продумал это.
Não parece um bom plano quando eu o digo alto, mas acredita em mim, eu pensei-o bem.
Это действительно хороший план.
O plano é mesmo muito bom.
это хороший вопрос 153
это хороший знак 233
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хороший выбор 16
это хороший признак 25
это хороший 18
хороший план 203
планета земля 29
планшет 23
это хороший знак 233
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хороший выбор 16
это хороший признак 25
это хороший 18
хороший план 203
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планирую 18
плане 22
планет 38
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планирую 18
плане 22
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
план такой 144
плана 47
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
план такой 144
плана 47