Это часть нашей работы Çeviri Portekizce
34 parallel translation
Это часть нашей работы.
- São ossos do ofício. Li o relatório.
Это часть нашей работы, да, Джимми?
Faz tudo parte do trabalho, não é Jimmy?
Это часть нашей работы.
Faz parte do trabalho.
Постой, сбавь скорость, риск – это часть нашей работы.... И спасибо за заголовок.
As ameaças fazem parte do trabalho, mas agradeço o aviso.
Это часть нашей работы - поддержать ее, если она приняла тяжелейшее решение в своей жизни.
Faz parte do nosso trabalho apoiá-la mal ela faça a escolha mais difícil que se pode imaginar.
Это часть нашей работы.
- Faz tudo parte do serviço.
Да, травма - это часть нашей работы, поэтому нас учат импровизировать и быстро принимать решения.
Sim, os traumatismos são uma parte do nosso trabalho. Por isso, somos treinados para improvisar e pensar racionalmente.
Иногда отступление это часть нашей работы.
Por vezes, fechar os olhos faz parte do trabalho.
Ты должна научиться жить с этим, потому что это часть нашей работы.
Precisas de aprender a viver com isso, pois faz parte do trabalho.
Ошибки - это часть нашей работы, Сэм.
Os erros fazem parte do trabalho, Sam. Achas o quê?
Я знаю, что эта сторона работы тебе не нравится, но это часть нашей работы.
Sei que não gostas desta parte do trabalho, mas faz parte.
Это часть нашей работы.
- Faz parte do trabalho.
Прощание это часть нашей работы, просто наше было...
Digo, as despedidas fazem parte do trabalho, e a nossa foi...
- Я полагаю, что это - самая тяжелая часть нашей работы.
Isto deve ser uma das partes mais difíceis do seu trabalho.
Это ведь часть нашей работы.
É isso que fazemos, não?
Это самое ужасная часть нашей работы.
E a pior parte, sabe.
Это часть нашей общественной работы.
- Faz parte do serviço comunitário.
Это - часть нашей работы, Вы знаете?
Faz parte do trabalho, sabes?
Это самая тяжелая часть нашей работы.
Essa é a parte mais difícil do trabalho.
Часть нашей работы с бандами это связь с их детьми.
Eles eram amigos.
Это самая трудная часть нашей работы - хранить секреты.
Essa é a parte mais chata deste trabalho, sabes? Guardar segredos.
Если отбросить пробежки за собачками с совком, работа под прикрытием - это лучшая часть нашей работы.
À parte a cena de recolher caca, estar disfarçado é a melhor parte do nosso trabalho.
Секретность - это важная часть нашей работы, но я хранила слишком много секретов и слишком долго.
Segredos são os ossos do nosso ofício. Mas eu tive muitos, por tempo demais.
Слушай, это важная часть нашей работы.
Viste, esta é a melhor parte do nosso trabalho.
Это просто часть нашей работы.
- Faz parte da função.
Это часть нашей работы. Я...
Se disse algo que os levou a pensar...
Лучшая часть нашей работы - это соединить нужного человека с нужным домом.
O melhor deste trabalho é pôr a pessoa certa na casa certa.
Технологии, спутники - это лишь небольшая часть нашей работы.
Esta tecnologia, a história do satélite... é uma parte muito pequena do que estamos a fazer.
Это обязательная часть нашей работы - заполнение документов?
Isto é sempre parte do nosso trabalho... preencher a papelada?
Хорошо. Потому что часть нашей работы, как Сумеречных Охотников, это чтобы примитивные не...
Porque o nosso trabalho como Shadowhunters é garantir que os mundanos não...
Сестра Джулиэнн, большая часть нашей работы - это акушерство.
Irmã Julienne, mais de metade do nosso trabalho são partos.
это часть меня 38
это часть 42
это часть работы 69
это часть тебя 32
это часть жизни 25
это часть шоу 17
это часть сделки 29
это часть процесса 19
это часть моей работы 55
это часть плана 26
это часть 42
это часть работы 69
это часть тебя 32
это часть жизни 25
это часть шоу 17
это часть сделки 29
это часть процесса 19
это часть моей работы 55
это часть плана 26
это часть того 28
это часть игры 36
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это часть игры 36
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за фигня 28
это что за херня 33
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за фигня 28
это что за херня 33