Я вам заплачу Çeviri Portekizce
120 parallel translation
Я вам заплачу.
Eu pago, é claro.
Я вам заплачу.
Posso pagar-lhe.
- Я вам заплачу.
- Pagar-vos-ia aos dois.
Я вам заплачу.
Posso pagar-vos.
Если я вам заплачу триста баксов... вы... приедете в Голливуд и поможете мне развалить шоу?
Se eu vos desse ás duas... trezentos dólares, voces... iriam a Hollywood e ajudariam-me a destruir um programa de TV?
Простите, я вам заплачу.
Desculpe, eu pago...
Я вам заплачу.
Pago as despesas, custe o que custar.
Скажите, сколько он должен, я вам заплачу.
Diga-me quanto ele deve que eu pago.
Я вам заплачу, сколько понадобиться.
Farei valer o seu esforço.
Я вам заплачу вдвое больше, чем она.
Seja o que for que ela lhe está a pagar, eu dobro.
Послушайте, я вам заплачу, сколько скажете, хорошо?
Eu pago. Digam um número.
Послушайте, если пообещаете ничего не говорить ему, я заплачу Вам столько же, сколько и он.
Se prometer que não o faz, eu pago-lhe tanto quanto ele.
Я заплачу вам 25000 $, когда вы доставите мне сокола, и еще 25000 $ чуть позже.
Dar-lhe-ei 25.000 dólares quando você me entregar o falcão... e mais 25.000 mais tarde.
Говорит, "я должен сходить в банк, заплачу вам завтра".
"Terei de ir ao banco e pagar-lhe amanhã", disse ele.
Я заплачу вам 5 тысяч в качестве аванса ещё 500 фунтов по окончании экспедиции.
Pagar-lh-ei os cinco mil adiantados, e um bónus de 500 no fim, voltando com ele ou não.
Я заплачу Вам $ 5.
Apresento-o como colega do Exército.
Мисс Клег, я срадостью заплачу вам.
Qualquer homem.
Вот что, Эдвин. Я заплачу Вам в среду. За месяц вперёд.
Sabe, Edwin... adiantarei um mês, na quarta-feira.
Я хорошо заплачу вам, если вь * согласитесь поехать ко мне.
Pago-lhe muito bem se vier a minha casa. - "A sua casa"?
Пожалуйста, я заплачу вам.
Pagarei a vocês!
Я заплачу вам сегодня, сэр.
Pagar-vos-ei ainda hoje.
Я вам за это заплачу.
Eu pago-Iho.
Я заплачу вам 100 долларов!
- Eu pago-lhe $ 1 00.
Я заплачу вам 250 долларов.
Eu pago-lhe $ 250.
В следующий раз я заплачу вам больше.
Na próxima vez, não vou pagar esse preço.
Я заплачу вам сегодня вечером.
Eu pago esta noite. Juro pela minha mãe!
Пожалуйста, я заплачу вам за рис...
Por favor, eu posso pagar o arroz...
я вам, конечно, заплачу.
Claro que lhe pagaria.
Я заплачу вам, если вы подсчитайте ущерб, хорошо?
Pagarei a reparação... Ok?
Мистер Пуаро, я заплачу Вам сколько угодно за помощь.
Sr. Poirot, pagar-lhe-ei o que quiser para me ajudar.
Я заплачу вам вдвое больше, чем вы за него отдали.
Pago-lhe o dobro do que pagou por ele.
Я заплачу вам, сколько пожелаете. Я подожду.
Eu pago o que quiser.
Я заплачу вам за него 20 кусков латины.
Darei 20 barras de latinum por ela.
Я заплачу вам 100 фунтов, чтобы вы отпустили этого человека.
Cem libras para salvar a vida deste homem.
- Почему бы Вам не пойти к машине, а я заплачу за книги.
- Vão para o carro e eu vou pagar.
Вот мое предложение : Вы поставляете их мне, а я в своих заведениях продаю их по два бакса. А вам я заплачу целый доллар за дюжину.
Se mos fornecerem, vendo-os a dois nos meus restaurantes até vos pago um dólar a dúzia.
( Пол ) Я заплачу вам в любом случае.
- Irei pagar-lhe o dinheiro que lhe devo. - Isto é bom.
Если вы найдете ее, я хорошо заплачу вам.
Pagar-lhe-ei o que quiser, se conseguir descobri-la.
Я заплачу вам все, что задолжал Сайрус.
Pago-lhe tudo o que Cyrus lhe devia.
Я не сумасшедший и я вам хорошо заплачу.
Está?
Скажите, сколько он вам должен и я за него заплачу.
Diga-me quanto ele lhe deve, que eu pago-lhe.
Привезите мне мою дочь целой и невредимой и я заплачу вам любую цену.
Encontre-as e traga a minha filha a salvo. Pagar-lhe-ei o que seja.
Я заплачу за дом вдвойне, и уезжать вам не придётся.
E é claro que não terá de se mudar.
Я заплачу вам еще 12 миллионов долларов. Они будут ваши, когда вы доставите мне шар и тело леди Крофт.
Pago-te mais 12 milhões, que serão teus quando me entregares a esfera, junto com o corpo da senhorita Croft.
Этo я тoлкнула. Я заплачу вам.
Eu derrubei os copos, gostaria de pagar por eles.
Может, я просто заплачу вам штраф, и вы отвезете меня обратно?
Posso-lhe passar um cheque e deixe-me ir para o carro?
Давайте я заплачу за такси, куда вам надо ехать?
Posso oferecer-lhe o bilhete do táxi para onde precisar, por favor?
Я заплачу вам вдвое больше.
Pago o dobro do que ela pagar.
Может я заплачу вам 5 долларов, чтобы вы выгнали "Хардиз"?
Posso pagar apenas 5 dólares por manter o Hardee's fora?
Я заплачу вам 3000, если вы поймаете этого сукина сына.
Pago-vos $ 3000 se apanharem o filho da mãe.
Давайте, я заплачу Вам, когда они снова пойдут?
Então e que tal eu pagar quando voltar a funcionar?
я вам завидую 42
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вампир 54
я вам что 48
я вам не верю 256
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам нужен 82
я вам скажу 260
я вам что 48
я вам не верю 256
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам нужен 82
я вам скажу 260