Я вам покажу Çeviri Portekizce
1,040 parallel translation
Совсем другой уровень. Когда-нибудь я вам покажу на что я способен.
Um dia vou mostrar-te do que sou capaz.
Я вам покажу, кто здесь главный!
Aqui quem manda, sou eu!
СНИМИ ЭТОТ НОЧНОЙ ГОРШОК И ЭТУ ДРЯНЬ! Я ВАМ ПОКАЖУ ПОРЯДОК!
Somos o Exército de Brancaleone, sangue de Judas
Сейчас я вам покажу.
Agora você vai ver!
Дайте, я вам покажу кое-что.
Vou mostrar-te uma coisa.
Я вам покажу.
Querem ver?
Пойдемте я вам покажу, мадам.
Quer vir ver?
Давайте, я вам покажу, как это работает.
Deixe-me mostrar-lhe como funciona.
Я вам покажу.
Eu mostro-vos.
Ну, я вам покажу!
Agora é a minha vez.
{ \ cHFFFFFF } Сейчас я вам покажу кровищу!
Mostro-lhes sangue.
Я вам покажу...
Eu mostro-te...
Пойдёмте за мной, я вам покажу.
Se quiserem seguir-me, eu mostro onde é.
Я вам сейчас покажу, как здорово получилось.
Agora pode escutar.
Когда закончите, папа, надеюсь, вы позволите мне называть вас так, выходите во двор, я покажу вам, что я мастерю для ребёнка.
Quando acabarmos, pai, espero que não se importe que eu o trate assim... venha cá fora ver o eu que estou a fazer para o bebé. Obrigado.
Я покажу вам украшения, о которых мы говорили.
Eu mostro-lhe as jóias de que falamos.
- Пойдемте, я кое-что вам покажу.
Venha tomar qualquer coisa.
Я покажу вам, как делаются записи.
Vou mostrar-lhe como faco os meus registos.
Хотите, я покажу вам наше хозяйство?
- Sobre o que estávamos conversando? - Do projeto do hospital.
Если хотите знать о нашем положении,..... я Вам сейчас покажу.
Capitão Harris. Queria conhecer nossa posição. Se quiser vir, Ihe mostrarei.
Я покажу вам вашу комнату.
Vou acompanhá-la ao seu quarto.
Я покажу вам одну вещь, которая, несомненно, вас заинтересует.
Vou mostrar umas pequenas peças que podem lhe interessar.
- Следуйте за мной, я вам все тут покажу.
- Não é preciso, leremos depois.
Kогда будем на месте, я вам её покажу.
Já saberá.
- Идемте, я покажу вам все по порядку.
- Deixa-me te apresentar.
Я покажу вам клад.
Se quiser te levo lá e te mostro.
Я вам в другой раз покажу.
Mostro-lhe isso para a próxima vez.
Я покажу вам, что такое убийство.
Eu mostro-vos o que é matar.
Я вам покажу.
Eu mostro-lhes.
Вы играли неправильно. Я покажу вам.
Vou mostrar-lhe como é!
Мы рады вам. Пойдемте, я покажу вам наше поселение.
Deixe-me mostrar-lhe a nossa povoação.
Я покажу вам, дама я или нет.
Eu vou mostrar se sou mocinha ou não.
Вот доберёмся до Парижа, и я покажу вам нечто, ради чего стоило жить.
E quando chegarmos a Paris, mostrarei como vamos nos divertir.
С вашего позволения, я покажу вам один набросок.
- Das Empresas MM. A passarmos a ideia à prática, organizemo-nos como negociantes.
Идёмте, я покажу вам выход.
Vem, vou guiar-te até a saída.
Я вам покажу бездельничать!
Eu ensino-vos a mandriar!
Давайте, я вам всё здесь покажу. Идемте.
Eu deixo-a aqui por agora, assim mostro-lhe a casa.
Я покажу вам, как это надо есть. Смотрите.
Não pode ir sem provar a nossa especialidade.
Я покажу вам несколько миниатюр, которые имели огромный успех в Марино, во Фраскати и других крупных городах.
Imbecil! Eu, piadas, não as conto, porque não as sei contar.
Кстати, о делах я покажу вам такой товар, какой вы найдете только здесь.
Olha para este damasco da Provença. Lindo, não achas?
Извините, давайте я покажу вам, куда идти.
talvez eu possa mostrar onde é. - Oh, é muita amabilidade sua.
- Но сначала я вам кое-что покажу. - Что значит "пассажир"?
- O que quer dizer "azelha"?
Следуйте за мной, мистер Эдвардс. Я покажу Вам, что делать.
Venha comigo ao escritório, vou mostrar-lhe o que vai fazer.
А сейчас я покажу вам красивые картинки.
E agora, vou mostrar-Ihes umas imagens muito bonitas.
Пойдёмте, я покажу вам, чем я могу помочь.
Vem, vou mostrar-lhe o que posso fazer por si.
Нет-нет, я покажу вам карточные фокусы.
Eu mostro-vos uns truques de cartas.
Как-нибудь я покажу вам фотографии, которые я с нее сделала.
Qualquer dia mostro-te algumas fotografias que lhe tirei.
Я вам всё покажу, может, песню спою.
Deixem-me mostrar-vos o lugar, Talvez pôr uma música a tocar.
Я покажу вам власть!
- Mostrar-te-ei quem é poderoso.
Я покажу вам!
Eu mostro-lhe!
Сейчас я покажу вам, что такое "Золотой коготь".
- Certo. E agora vou-lhes ensinar a Garra Dourada.
я вам завидую 42
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам доверяю 44
я вам не верю 256
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам доверяю 44
я вам не верю 256
я вам что 48
я вам заплачу 35
я вампир 54
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам верю 196
я вам помогу 239
я вам так скажу 40
я вам скажу 260
я вам нужен 82
я вам заплачу 35
я вампир 54
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам верю 196
я вам помогу 239
я вам так скажу 40
я вам скажу 260
я вам нужен 82