Я заберу ее Çeviri Portekizce
194 parallel translation
Я заберу ее, если не возражаете.
Me levarei isto se não se importa.
Когда она исправится, я заберу ее обратно.
Quando ela corrigir-se, eu irei buscá-la "
Я заберу ее с собой, для коллекции
Vou levá-lo para a minha colecção.
Ты же не думал, что я заберу ее деньги?
Não pretenderás que fique com o seu dinheiro?
Я люблю твою дочь и сегодня заберу ее с собой. - Чего-чего?
Estou apaixonado pela tua filha, e vou levá-la comigo esta noite.
Я заберу ее утром.
- Vou buscá-la de manhã.
Я заберу ее...
Eu vou levár-te...
Дорогая... Я заберу ее в машину.
Querida, eu a levarei para o carro...
И раз Келли - самое важное, что есть в твоей жизни, я заберу ее.
Como a Kelly é o mais importante para ti, será ela.
Я заберу ее с собой.
Vou levá-lo comigo.
Я заберу ее.
Vou buscá-la.
Поэтому будьте так любезны, передайте ее по часовой стрелке на первый стол, я заберу ее позже.
Então por favor, passem-no no sentido horário até à mesa um, que eu o recolherei mais tarde.
Я заберу ее из больницы.
- É um papel importante... - Vou ao hospital.
Но та сотня кусков тоже моя, и я её заберу.
É a minha pena, e vou cumpri-la, mas são os meus 100 mil, e vou buscá-Ios, no dia em que sair.
Когда придёт время, что я решу, что ты должна её потерять, я заберу её сам.
Se e quando entender que deves perdê-lo, eu próprio to tirarei.
Так что окажи любезность, собери её вещи. Я заберу её завтра
Arruma-lhe as coisas e eu amanhã vou buscá-la.
Не надо. Я сам заберу ее на выходных.
Só vou buscá-lo no fim-de-semana.
Я заберу её, если выиграю.
E levo a senhora para casa, se ganhar.
Я её заберу, лады? А ты её никогда не видела.
Vá, vamos todos para o carro.
- Я её заберу.
- Eu levo.
Дважды! И я заберу её обратно сейчас-же!
E vou recuperá-lo agora mesmo!
Я заберу её по дороге в аэропорт. Конечно.
Venho buscá-lo quando for para o aeroporto.
Если вы не вернете нам Меррин, я заберу её сам.
Se não nos devolver a Merrin, tratarei de a recuperar eu próprio.
Так что, раз тьl сдуру бросил такую классную женщину,.. ... может скажешь мне, где она, и я заберу её себе.
Já que foste suficientemente estúpido para deixar uma, devias diZer-me onde, que eu ia lá buscá-la para mim.
Завтра я ее заберу.
Venho buscá-lo amanhã.
Я заеду и заберу тебя, когда поймаю ее.
Volto para buscá-lo quando a tiver.
- Я, пожалуй, заберу её сегодня домой.
Posso levá-la para casa hoje à noite.
После этого, если я не заберу ее плату, она сможет перезагрузиться.
Depois disso se não tiver a placa-mãe, ela pode reiniciar-se.
Вы парни, спустите эту сволочь мне вниз, и я тут её заберу. Принято.
Gideon, tu e os rapazes tragam-me essa cabra.
Хорошо, я ее заберу.
Sim,'tá bem, eu vou buscá-la.
- Как ты меня остановишь когда я заберу её назад?
Como vai nos impedir?
Я только должен забрать ее, и я вас там заберу. Ладно?
Vou buscá-lo e depois venho tirar-vos daqui.
Тогда я её заберу и мы оставим тебя в покое.
Vou só pegar nela e vamos embora.
Если нет, я ее перехвачу, заберу материалы, и мы встретимся.
Se não for, eu intercepto-a. Consigo o material e depois encontramo-nos.
Я заберу её обратно.
Eu levo-o lá para trás.
- Я у тебя ее сейчас заберу!
- Vou é tirar-te o sangue a ti!
Половину её заработка я заберу себе.
O dinheiro que ela fizer... Vou dividi-lo com ela.
Подождем еще недельку и я заберу ее к себе домой.
Eu não vou desistir dela.
Это не значит - - Слушай, или ты дашь мне хренову ракетницу сам, или я заберу её силой.
Vais-me dar o raio da pistola ou vou ter de ta tirar?
Попроси ее оставить ключи под ним. Я их заберу.
Pede-lhe que as ponha lá debaixo, que eu procuro-as.
Я высажу Карлоса и сразу еду к тебе и заберу её.
Vou levar o Carlos e depois passo a buscá-la.
Когда вы вылечите его, я заберу её домой.
Depois de a curarem, levo-a para casa.
И ей приходится оставаться с ним на целых 45 минут, пока я не заберу ее!
É obrigada a ficar com ele 45 minutos até eu chegar.
Лучше доеду-ка я до Стэнфорда, заберу Вашу милую дочурку, привезу её сюда и потешусь с ней у Вас на глазах.
Contudo, irei até Stanford buscar a sua encantadora filha. Trago-a até aqui e magoo-a enquanto você assiste.
Однажды я выйду замуж за хорошего мужчину из Европы и заберу ее сюда
Então, um dia, vou me casar com um homem bom na Europa... e trazê-la para cá.
А когда она приползет ко мне, а мы оба знаем, что так оно и будет, я женюсь на ней, заберу все ее акции корпорации Дарлингов, соединю их с теми акциями, которые я уже приобрел,
Então, quando ela voltar a rastejar, e sabemos que vai... Vou casar com ela. Apanho todas as acções que ela tem, das empresas Darling, e junto às minhas que tenho comprado com regularidade, e... fico com a empresa de Tripp Darling.
Давай, я заберу её.
Toma, eu meto-a num saco.
Я съезжу туда и ее заберу, а потом вас попробую найти.
Vou lá buscá-la e trazê-la de volta para depois ir ter convosco.
Я заберу её вторым заходом.
Levo-a da próxima vez.
Но завтра я ее оттуда заберу.
Mas vou tirá-la de lá amanhã.
Я ее заберу.
Para a ir buscar.
я заберу её 25
я заберу 60
я заберу тебя 42
я заберу тебя в 19
я заберу тебя домой 16
я заберу это 64
я заберу тебя отсюда 28
я заберу его 60
её зовут 52
ее зовут 43
я заберу 60
я заберу тебя 42
я заберу тебя в 19
я заберу тебя домой 16
я заберу это 64
я заберу тебя отсюда 28
я заберу его 60
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её кто 46
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её кто 46