English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я заберу его

Я заберу его Çeviri Portekizce

295 parallel translation
Я заберу его к шерифу и пусть он его пристрелит.
Vou levá-lo ao xerife, para ter certeza que será destruído.
Я заберу его с собой домой.
Eu levo-o para casa comigo.
я заберу его, англичанин.
Eu fico com ele, inglês.
Одно ваше слово и я заберу его для вас с Родоса.
Dou um salto a Rodes e trago-o.
Забудь, я заберу его с собой.
Esquece, vou levá-lo comigo.
А я заберу его...
Tomarei a dele.
Ничего, я заберу его домой и позабочусь о нем.
Vou levar para casa.
- Нет, Я заберу его с собой.
- Não, tenho de o ir levar de volta.
- Хорошо, так я заберу его..?
- Então, fico com ele...
Я заберу его завтра из школы.
Vou buscá-lo à escola amanhã.
- Лучше я заберу его с собой. - Нет!
Se não precisa, vou levar.
А может я заберу его с собой.
Ou talvez o leve comigo.
Я заберу его себе, так будет спокойнее. Если не возражаете.
Vamos guardá-la religiosamente, se não se importa.
- Я заберу его для тебя.
- Eu vou lá buscá-lo.
Я заберу его.
Eu fico com ele.
- Я заберу его оттуда.
- Eu levarei isso.
- Я заберу его, сэр. - Я тоже пойду с вами.
Eu acompanho-vos também.
Я заберу его брата и поеду туда прямо сейчас.
Vou buscar o irmão dele e vou agora para lá.
Ты не будешь возражать, если я заберу его к себе?
Não te importas que eu to roube, para o espiar, pois não?
Давай-ка я заберу его, чтобы не было недоразумений.
Por que não o guardo só para não haver confusão?
Думаю, что я заберу его обратно.
Acho que quero isso de volta.
- Я заберу его на Рождество, ладно?
- Eu fico com ele no Natal, ok?
Я заберу его прямо сейчас!
Se ele te tocou, eu levo-o imediatamente.
Я заберу его.
Eu levo-o.
Есть, я его сейчас заберу.
Tenho, pois. Apresento-me esta manhã.
- Я его потом заберу.
Eu venho-o buscar logo depois disso, e é a última vez que você me vê.
Я заберу Боггса, и ты побыстрее увезешь его из города.
Trarei o Boggs e tira-o da cidade o mais depressa possível.
Tива, ты прервала медитацию своей матери. Присмотри за животным или я его заберу.
Tiwa, perturbaste a Meditação da tua mãe, faz com que o animal se porte bem ou levá-lo-ei.
Пожалуйста, я его заберу прямо сейчас. Я положу его в безопасное место.
Deixe-me guardá-la no cofre imediatamente.
Нет, я поеду, заберу его.
- Vamos todos.
- Ну, я поеду туда и... и заберу его.
- Vou lá buscá-lo.
Я его потом заберу.
Depois dás-ma.
Простите, я просто заберу его на минутку.
Com licença, preciso dele só um minuto.
- Ладно, я завтра его заберу.
- Sim. Amanhã vou busca-lo.
- Я его заберу.
- Está bem, mas é a última vez!
Я скорее заберу меч с собой в могилу, чем отдам его тебе.
Levarei a Espada para o túmulo antes de lha ceder.
Я заберу его.
Vou buscá-la.
Тогда ты должен отдать его мне, иначе я заберу у тебя то что для тебя значит больше, чем моя смерть.
Então terás de mo dar ou eu tiro-te uma coisa que te é mais valioso do que matar-me.
Я его сейчас заберу оттуда.
Levarei-o longe!
Я заберу его через час.
Venho buscá-lo daqui a uma hora.
- Я тебя убью и все равно заберу его.
- Eu mato-te e acabo por levá-la. - Não me parece.
Я заберу его.
Calma.
Сейчас я его заберу.
Vou já aí buscá-la.
Я поеду и заберу его.
Eu vou voltar e pegá-lo.
Я его заберу.
Eu fico com ele.
Пойду, заберу его. - Нет, я пойду.
É melhor eu ir buscá-lo.
Когда твой желудок начнет переваривать его... Я его вытащу и заберу вместе с ним внутреннюю оболочку твоего желудка.
Quando o teu estômago começar a digeri-la, puxo-a, arrancando assim o forro do estômago.
Господи. Я его заберу.
Eu vou levar-te comigo.
На обратном пути я заскочу к ней и заберу его.
Vou passar por lá e trazer na volta.
Я его заберу?
Posso ver a espada?
Я его заберу.
Vou levar isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]