Я заберу тебя в Çeviri Portekizce
80 parallel translation
Я заберу тебя в 3 часа.
Passo a buscar-te amanhã às 15 : 00h. Percebeste?
Я заберу тебя в бункер Альянса.
Posso levá-la para o bunker da Aliança.
Как только это пройдет, я заберу тебя в больницу, окей?
Assim que isto estiver terminado, Eu vou levar-te para o hospital, Ok?
Я заберу тебя в 3 : 04.
Venho buscar-te às 15 : 04.
Я заберу тебя в 17 : 00.
Venho buscar-te às 17 : 00.
Так я заберу тебя в 3?
Então eu o pego as 3?
Я заберу тебя в Оттаве.
Vou buscar-te a Ottawa.
Я заберу тебя в пять, завтра после школы.
Vou te pegar às 17 : 00 amanhã depois da escola.
- Я заберу тебя в 4 : 00. - 4?
- Te pego às 4.
Я заберу тебя в четверг после школы.
Vou buscar-te na quinta depois das aulas.
А теперь я заберу тебя в больницу.
Agora vou levá-la ao hospital.
Так... Я заберу тебя в 21 : 00.
Então, passo a buscar-te às 21 : 00.
Я заберу тебя в 16 : 30.
Venho buscar-te às 16h30.
Я заберу тебя в 9 : 00. - Я должен был догадаться, что ты не поверишь. - Здорово.
Vejo-te lá às 9h.
Ладно, слушай, я заберу тебя в 5.00.
Venho buscar-te às cinco.
Я заберу тебя в семь.
Vou buscar-te ás 07 : 00.
Так как у тебя забрали права, Я заберу тебя в 5.
Visto que ficaste sem carta, venho buscar-te às cinco.
Я заберу тебя в 9.
Vou buscar-te às 9 : 00.
- Ничего я не отдаю, пока не заберу у тебя столик в стиле Людовика Шестнадцатого.
Não pode comprar mais nada... até me vender sua mesa Luis XVI! Minha mesa Luis XVI...
- Я тебя заберу в полседьмого.
Vou-te buscar às 6 : 30.
Умерев, я заберу тебя с собой в ад!
Quando morrer, levo-te comigo para o inferno! "
я заберу тебя с собой в ад. Подожди :
Se eu for, você vai ao inferno comigo.
Я хочу, чтобы была в библиотеке в 2 : 33 и занималась там, пока я не заберу тебя в 5 : 30.
Quero que vás para a biblioteca às 2 : 33h, e estudes até eu te apanhar lá, às 5 : 30h.
Дай-ка я это у тебя заберу, Да все в порядке, я справлюсь..
- Deixa-me fazer isso. - Eu faço.
Тогда я её заберу и мы оставим тебя в покое.
Vou só pegar nela e vamos embora.
Я заберу тебя обратно в твою комнату, ладно?
Vou levar-te de volta ao teu quarto, está bem?
Итак, я заберу тебя и Дженни в следующий уикенд, после церкви.
Apanho-te a ti e à Jenny no próximo fim-de-semana, depois da missa.
В следующий раз я заклею твой рот и заберу тебя с собой.
Da próxima vez, colo-te os lábios e levo-te.
Если ты хотя бы улыбнешься этому мальчику, то, помоги мне Боже, но я отправлю тебя в лагерь. И не заберу, пока тебе не исполнится 1 8.
Se sequer sorrires para aquele rapaz, juro que te mando para o Acampamento Hennessey e só te vou buscar quando tiveres 18 anos!
Я завтра заберу тебя в 9.
Então, venho buscar-te amanhã às 9 : 00?
Я говорил заберу тебя в 10!
- Não te disse que te vinha buscar às 10 : 00?
В городе я заработаю много денег, и тогда я вернусь и заберу тебя.
Na cidade, posso ganhar muito dinheiro e, depois, virei buscar-te.
Я заберу тебя в три.
Venho te buscar às 3.
Мне нужно вернуться в больницу проверить нескольких пациентов, и я заберу тебя через несколько часов, хорошо?
Vou voltar ao hospital para ver uns pacientes. Venho-te buscar daqui a umas horas.
в смысле, я хочу эту книгу... и тебя, но, если заставишь выбирать, я убью тебя, а книгу заберу.
Quero dizer, quero o livro e quero-te a ti. Mas se me obrigares a ter que escolher, mato-te, e fico com o livro.
И потом я заберу тебя к себе домой раз уж моей мамы нет в городе,
E então vou levar-te para minha casa já que a minha mãe não está na cidade...
Тогда я подъеду и заберу тебя в семь.
Então, passo a buscar-te às 19 : 00.
Я отвезу тебя в больницу, потом заберу.
Levo-te à clínica e vou buscar-te.
Ладно, я тогда заберу тебя в субботу и мы пойдем поиграем на аккордеоне.
Ingrato. Então, venho buscar-te no sábado para o espetáculo de Acordeão, Yvette.
Я заберу тебя и груз обратно в штабквартиру.
Irá trazer-te a ti e à carga de volta ao QG.
Оставайся в мотеле, я заберу тебя позже.
Fica no motel. Eu apanho-te mais tarde.
Я заберу тебя завтра в 6.
Vou buscar-te amanhã às 6h.
Я заберу тебя в 8 : 00
- Venho buscá-la às oito.
Я только... Только проверю как дела в гараже и заберу тебя около полудня.
Deixa-me apenas passar na oficina, passo por cá ao meio-dia.
Послушай, моя смена заканчивается в 8 : 00, и я приеду и заберу тебя.
O meu turno termina às 8h, então depois passo para buscar-te.
Я заберу тебя завтра в 1 : 00 в раздевалке.
Vou ter contigo amanhã às 13h no vestiário.
Ты передашь мне слово в слово ваш разговор с Роттмайером. Или я лично заберу у тебя твою грёбаную жизнь.
Diga-me tudo o que você e o Rottmayer partilharem, ou irei pessoalmente acabar com a merda da sua vida.
Итак, если я не получу своего золота до последней унции, я заберу своих людей и оставлю тебя в том же положении, в котором я тебя нашел.
Portanto, se eu não receber cada onça do meu ouro, pego nos meus homens e deixo-te na situação em que te encontrei.
Я заберу тебя в восемь.
Sei o que se passou ontem à noite.
В конце дня я заберу тебя.
- Adeus!
Нет. Свяжешься с ней ещё раз, окажешься в радиусе 30 метров, и я заберу у тебя отряд.
Se falares com ela de novo, ou chegares muito perto, serei forçado a retirar-te o teu esquadrão.
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заберу 60
я заберу тебя 42
я заберу тебя домой 16
я заберу это 64
я заберу тебя отсюда 28
я заберу его 60
тебя видели 23
тебя все ждут 17
я заберу её 25
я заберу 60
я заберу тебя 42
я заберу тебя домой 16
я заберу это 64
я заберу тебя отсюда 28
я заберу его 60
тебя видели 23
тебя все ждут 17
тебя все ищут 17
тебя волнует 25
тебя выгнали 18
тебя вызывают 17
тебя выпустили 30
я забыл 1186
я заболела 28
я заболел 67
я забыла 843
я забочусь о тебе 89
тебя волнует 25
тебя выгнали 18
тебя вызывают 17
тебя выпустили 30
я забыл 1186
я заболела 28
я заболел 67
я забыла 843
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я забыл ключи 16
я забываю 38
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забочусь 20
я забуду 35
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забыл кое 27
я забыл ключи 16
я забываю 38
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забочусь 20
я забуду 35
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забыл кое 27