English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я заберу это

Я заберу это Çeviri Portekizce

165 parallel translation
Я заберу это с собой. Съедите потом.
Eu guardo isto para si.
- Я заберу это?
Claro, força.
- Я заберу это, сэр.
- Eu fico com isso, senhor.
Я заберу это.
Eu fico com isso.
Я заберу это.
Vou levar...
Если будешь так себя вести, я заберу это.
Se continuas com esse comportamento vou ter de levar isto.
Тормози, а я заберу это.
Põe o pé no travão, Vou levar eu a partir daqui.
Я заберу это отсюда.
Eu trato disto.
- Он... я думаю с Иззи но раз ту не должна здесь работать, я заберу это обратно..
Ele, uh, está com a Izzie, eu acho. Então, se não está aqui para trabalhar, vou ficar com estes dois.
Но если мы позволим подражателю убить еще раз, Я заберу это дело у полиции Майами, И передам его полностью в бюро.
Se perdermos mais uma vida que seja, às mão de um qualquer vingador, serei obrigado a retirar o caso da Polícia de Miami e entregá-lo por inteiro aos Federais.
Я заберу это.
levar isto.
Давайте я заберу это.
Vou ficar com ela.
Я заберу это, и приступлю к зачистке.
Ficarei com eles e começarei a tratar deles.
Я заберу это.
Vou ficar com isto.
О, отлично, я заберу это днем.
Excelente, vou buscar isso esta tarde.
Знаешь, что я сделаю? Заберу-ка я это, изучу.
Vou levar isto e estudá-Io bem.
Не возражаете, если я заберу это?
- Importa-se que leve isto?
- Тогда я заберу вот это.
Então levarei sómente esta aqui. - Aqui.
Я не заберу это.
Não te levo nada.
Я их заберу, меня это нисколько не затруднит. Спасибо.
É um prazer fazer isso, não dá trabalho nenhum.
На следующей неделе я приду и заберу это.
Eu venho buscá-lo na próxima semana!
Я буду завтра, заберу это обратно и привезу завтрак.
Voltarei amanhã para buscar isso e trazer o seu almoço.
Это я заберу потому, что здесь каждому нужно только жрать, да жрать.
Esta aqui guardo-a eu. Porque aqui é tudo um "come-come".
Можно я это заберу?
Posso levar isto?
Я это заберу.
Eu fico com isso.
Я это заберу.
Eu levo isso.
- Я заберу всё это.
Larga-me as calças.
Просто подержи у себя, и когда мне это понадобится, я заберу.
Guarda-ma, que eu venho buscá-la quando precisar.
это я скоро заберу нас отсюда. О, нет.
Eu é que vou tirar-nos daqui em menos de nada.
Это Кинкейд! Держитесь! Я заберу вас отсюда...
É Kincaid, aguente, vou tirar-te daí.
Дай-ка я это у тебя заберу, Да все в порядке, я справлюсь..
- Deixa-me fazer isso. - Eu faço.
Давай, я заберу это.
Deixe-me ajudá-la.
Почему ты думаешь, что я не заберу у тебя все это... и не выкину твой зад отсюда?
O que te leva a crer que não fico com isto e não corro contigo daqui?
Да, а я все это заберу.
Pois, e é com isso que eu ou ficar
Как только это пройдет, я заберу тебя в больницу, окей?
Assim que isto estiver terminado, Eu vou levar-te para o hospital, Ok?
Это не значит - - Слушай, или ты дашь мне хренову ракетницу сам, или я заберу её силой.
Vais-me dar o raio da pistola ou vou ter de ta tirar?
A это я собой заберу.
Sabes, vou ficar com isto.
Ты-это я, - и я заберу тебя.
Em resumo, tu vens a ser eu e eu venho a ser tu.
Тебе придется самому чинить эти американские горки, просто потому, что я завязала, а это заберу с собой.
Vais ter que reparar aquela montanha Russa sozinho. Porque eu despeço-me. E vou levar isto comigo.
я заберу, сразу после школы, и не выпускайте это из вашего поля зрения.
Vou busca-la depois das aulas. E não a perca de vista. Claro.
Не возражаете, если я это заберу?
Importa-se que eu leve isto?
Нравиться тебе это или нет, она должна присутствовать на свадьбе своей матери. Я заберу Люси с собой.
Quer gostes ou não, ela devia mesmo estar no casamento da mãe, portanto vou levar a Lucy comigo.
Я заберу тебя прямо здесь! Это наша тайная явка!
Te pego aqui mesmo, nosso esconderijo.
Это я заберу.
Vou levar isso.
Если не возражаете, это я у вас заберу.
Se não te importas, vou ficar com isso.
Я освобожу тебя из этой башни, Заберу твою боль. И покажу тебе всю твою красоту
" Arranquei-te da tua torre, e tirei a tua dor, e mostrei-te toda a beleza que possuis.
И сейчас я это у тебя заберу.
E agora vou tirar-te isso.
Ну всё, это я пока оставлю, через пару дней заберу.
Vou deixar estas coisas aqui e venho buscá-las daqui a uns dias.
Это заберу я.
Eu cuido disso.
Вы не возражаете, если я ненадолго заберу это счастливую пару?
Importam-se se eu roubar o casal feliz?
- Я заберу их. Это мило, но ты не можешь.
O que é que tu és?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]