Я здесь уже Çeviri Portekizce
1,038 parallel translation
Я здесь уже неделю... в ожидании нового задания, я размякаю.
Estou aqui há uma semana. À espera de uma missão... e começo a vacilar.
Я здесь уже двадцать пять лет и никому ни разу не наливал бесплатно.
Estou aqui há 25 anos e nunca ofereci uma cerveja. Não é, Eddie?
Я здесь уже десять минут.
Estou cá há dez minutos.
Дело в том, что я здесь уже два месяца а делать абсолютно нечего и нет никаких друзей...
É que estou cá há dois meses, sem nada que fazer e ainda nem fiz amigos.
Я здесь уже два часа на снегу, Гастингс.
Duas horas à espera na neve.
Я здесь уже около шести лет.
Vivo cá há cerca de... 6 anos.
Я здесь уже 20 минут.
Estou aqui há 20 minutos.
Я здесь уже 40.
Eu estou cá há quarenta.
Как я уже заявлял, этому существу здесь не место!
Na minha opinião, essa criatura não pertence aqui.
Я знаю что вы уже долго ждёте но он уже здесь. Так что вот он
Eu sei que estão á espera á muito tempo, mas ele está aqui, e vocês vão o ter.
Я только сегодня приехала и не предполагала, что здесь уже всё в таком запустении.
Só cheguei hoje. Não tinha percebido até onde tinha ido a decadência.
Я только вчера вечером здесь отрекомендовался и уже чувствую себя совершенно как дома.
Vim aqui pela primeira vez ontem à noite e já me sinto bastante em casa.
Говорил я вам, Карратерс, Дикки и все остальные уже здесь. В атаку!
Olhe, Carruthers, está ali o Dickie e a rapaziada toda.
Я стою здесь уже 1 0 минут.
Jeff, estive 10 minutos à espera.
Я уже был здесь, и это мой тэг. "
Eu estava lá, eu bombardiei isto. "
- Ну как, я уже сказал. Мы здесь, чтобы убить. Мы опережаем время немного перед нашим следующим походом.
Matar algum tempo...
Я уже сказал, здесь никого нет.
Eu disse-lhe, não há ninguém aqui.
Я практикуюсь здесь уже год.
Tenho vindo aqui por um ano, praticamente.
Я думал, ты уже уехала Нет, я еще здесь
- Pensava que já tivesses ido embora.
Я не намного лучше вас, хотя живу здесь уже 20 лет.
Eu pouco mais e estou aqui há vinte anos.
Я уже бывал здесь.
Estive aqui antes.
Мы уже здесь! Я должна попросить вас вернуться со мной в офис.
Mas têm de vir comigo ao escritório.
А я то думал, что здесь уже нет места.
E eu a julgar que não! Sou idiota ou quê?
Я торчу здесь уже 20 минут.
Estou aqui ha ja 20 minutos.
Вот здесь около 50 процентов выживут, но тут уже все мертвы я думаю.
Aqui à volta, 50 % devem estar vivas, mas é como se já estivessem mortas.
— Я уже бывал здесь. Я знаю, что я делаю.
- Eu sei o que estou fazendo.
- Я вас здесь уже дважды видел. - Вы имеете в виду меня?
- Está falando comigo?
- Я не понимаю. Мы здесь уже три с половиной часа.
Estamos aqui há mais de três horas.
Я здесь всего неделю, но уже ненавижу это место.
Já não posso com isto e ainda só passou uma semana.
Как я уже сказал, вас здесь не ждут.
Como eu disse, não o querem aqui.
Я могу проверить записи. - Вы здесь уже столько лет?
- Está aqui há tanto tempo?
- Я уже был здесь.
- Já estive na terra.
Я имею в виду... Ты здесь, и я счастлив уже из-за этого.
Estou contente por estares aqui.
Позже, четыре года назад, здесь же, я уже не был так уверен в себе...
Depois, há quatro anos atrás, neste mesmo edifício... já não estava tão certo.
Капитан, я сижу здесь уже два часа. Эй! Эй!
Estou aqui há duas horas.
И кое-что я уже начала понимать. Здесь "да" - значит - "нет". "Возможно" - значит - "никогда".
Continuo sem saber ler os cabeçalhos.
Я живу здесь уже много лет.
E vivo aqui há muito tempo.
Я уже начал думать, что никого здесь не встречу.
Nova York é muito diferente daquilo que eu pensava.
Я уже здесь.
Cá estou.
Когда я досчитаю до ста, мой брат будет уже здесь.
Vou contar até 100, e o meu irmão vai chegar.
Я уже давно крашу свои волосы, но не по предполагаемой здесь причине.
Há muito tempo que pinto o cabelo, mas não pela razão aqui sugerida.
Сражаться ты можешь, это я уже понял. Вот и сражайся, здесь и сейчас.
Sei que pode combater quando for preciso.
Хайнман уже устроил мне взбучку, если буду продолжать в том же духе, я и недели здесь не продержусь.
O Heinemann já me chateou tanto que estou feito num oito.
Как будто я знаю, что был здесь раньше, я уверен, что уже застревал здесь так же, как сейчас.
Tal como sei que já estive aqui antes. Já sei que estive aqui preso. Já aqui estive antes, sabes?
Я уже сказала вам, ее здесь нет.
Já lhe disse que ela não está.
Я здесь, потому что Джонни уже долгое время не может быть настоящим мужчиной.
Estou aqui porque o Johnny já não toma conta do recado, já há algum tempo.
Господи, я первый день здесь, а папа уже в больнице.
O meu primeiro dia aqui e o meu pai acaba no hospital.
Так что, как Ваш друг, я здесь, чтобы напомнить Вам что его судьба уже решена. А Ваша - - нет.
Por isso, como amigo, estou aqui para relembrar que o destino dele já está decidido.
Я уже нашёл три монеты на полу здесь, наверху.
Já encontrei três moedas aqui em cima.
Я здесь только 10 минут, а в меня уже стреляли.
Deve ser aqui, estou cá há 10 minutos e já fui alvejado.
Я. Я стою здесь с уже полчаса.
Estou aqui há meia-hora.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь новенький 29
я здесь для тебя 40
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь новенький 29
я здесь для тебя 40
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34