Я здесь новенький Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Я здесь новенький, и знаком не со всеми.
Obrigado. Obrigado.
Я здесь новенький.
Sou novo aqui.
Поскольку я здесь новенький, думаю, следует представиться.
Como eu sou o gajo novo, eu achei que me devia apresentar.
Я здесь новенький.
Sou novo nas redondezas.
Я здесь новенький.
Sou novo na policia.
Я здесь новенький.
Sou novo por aqui.
Хммм, нет, я здесь новенький.
- Acho que não. Sou novo aqui.
- Я здесь новенький.
- Sou novo aqui.
Послушайте, я здесь новенький, но я понял, как у вас всё устроено.
Escuta, sou novo aqui mas acho que sei como as coisas funcionam.
Послушай, я здесь новенький.
Além disso, sou o novo aluno.
Я здесь новенький...
Sou novo nisto.
Вот что я сказал. Простите, я здесь новенький
Desculpe, sou novo aqui.
- Извините, я здесь новенький.
- Desculpa, sou novo aqui.
Я здесь новенький, и... Я немного нервничаю.
Sou novo aqui e estou algo hesitante.
Если в двух словах, он меня ненавидит, и мне бы не повредило вмешательство Джессики, но я здесь новенький, это моё второе дело, и я не знаю, что делать.
E, versão resumida, Ele odeia-me, e precisava da ajuda da Jessica para causar alguma interferência, mas eu sou o novato, este é apenas o meu segundo caso, e eu não sei o que fazer.
Очевидно, я здесь новенький, но уверен, взлом чужого шкафчика против правил.
Sou novo aqui, mas tenho certeza que invadir o cacifo de outro é contra as regras.
Я здесь новенький.
Sou novo cá.
Я здесь новенький.
Eu sou novo aqui.
Здесь я новенький.
Sou novo aqui.
Я Феликс, новенький здесь.
Sou o Felix. O novo aluno.
Давайте, подписывайтесь здесь, и мы вас поцистим. Я вас оперирую, и вы будете, как новенький.
Assine, te operaremos, e amanhã estará bem.
Эй, Тео, я знаю, что ты новенький, но здесь мы пишем на листах казенных блокнотов с обеих сторон.
Ouve Theo, eu sei que és novo, mas neste gabinete usamos os dois lados das folhas, ok?
Я знаю, что ты здесь новенький.
Eis o que sei...
Я здесь тоже новенький.
- Também sou novo aqui.
Я... здесь новенький.
Sou novo aqui.
Я новенький здесь и... Брайана, да?
Sou novo aqui na zona, e...
Послушайте, детектив, вы здесь новенький, и я понимаю, вам хочется делать все правильно.
Ouça, detective, é novo aqui, e percebo que queira fazer as coisas bem.
Крис, раз уж я теперь с зубочисткой, то должен сидеть на BMX-велике возле спорткомплекса и спрашивать каждого парня, новенький ли он здесь.
Chris, agora que sou um tipo do palito, a minha função é sentar-me numa bicicleta BMX à porta do centro recreativo e perguntar a todos os miúdos se são o miúdo novo.
Я тоже новенький здесь, и тоже пытаюсь произвести хорошее впечатление.
Eu também sou novo aqui e... estou a tentar criar uma boa impressão.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34