Я не буду есть Çeviri Portekizce
293 parallel translation
Я не буду есть с тобой, потому что скоро умру.
Não como contigo porque vou morrer em breve.
Я не буду есть.
Vou comer.
- Я не буду есть при Рое...
- Aqui, não vou comer com esse Roy ali.
Я не буду есть тунца!
Não como isto!
Не ждите меня, я не буду есть десерт.
Não esperem por mim, eu não como sobremesa.
Я не буду есть торт с волосом.
Não vou comer um bolo com um cabelo.
Я не буду есть его.
Eu não vou comê-lo.
"Я не буду есть их все сразу, сначала съем немного."
"Não os vou comer todos já, só alguns."
Я буду есть, когда захочу, а не нравится - катись к чёрту!
Comerei assim que puder. Se não te agrada, sabes o que fazer.
Я есть не буду.
Não vou comer nada.
Скажешь маме хоть слово, я есть не буду.
Se lhe disseres alguma coisa, não como nadinha.
Я не буду пить вашу воду и есть вашу еду.
Não bebo a vossa água. Não como a vossa comida.
Я думал : "Когда вернусь домой, то больше никогда не буду есть в такой дыре как" У Лючии " ".
O meu pensamento era "quando voltar a casa não voltarei a comer numa pocilga como" A Lúcia " "
Я не буду его есть.
Eu não vou comer isto.
То есть я не буду играть в гольф... Отдохну.
Não, quero dizer, já não vou jogar golfe, estou a recuperar.
Я буду есть, и в этот раз мне не понадобится нож.
Entretanto, alimentar-me-ei, e, desta vez, não preciso de faca.
Я лучше не буду. То есть не сию минуту.
Prefiro não tomar, por ora.
Альфрэд, даже не думай, что я буду есть этих угрей!
Não penses que vou tocar nas tuas enguias!
Я вообще не буду есть рыбу, тем более угрей.
Nunca mais hei-de comer peixe. enguias não de certeza.
Мадам, не отрицаю, что сделал бы это с удовольствием, но, боюсь, несмотря на вашу настойчивость, я буду вынужден вам отказать, поскольку у меня есть заказ, который я должен закончить до наступления сезона сбора яблок,
Madame, não nego que ficaria encantado, mas, não obstante tua insistência, sinto dizer que já estou contratado para toda a estação das maçãs.
Я не буду это есть.
Não quero isso.
Есть 4 версии, но я не буду их все пересказывать.
Existe mesmo uma quarta versão que nem tenho coragem mencionar.
- Я не буду это есть.
Não quero isso.
Я буду в ней спать, есть, пить, срать...
Vou dormir, comer, beber, cagar...
Я сяду вот здесь и буду есть чипсы, до тех пор, пока ты мне не скажешь.
Fico aqui sentado a comer as batatas, até me dizeres.
Ты не возражаешь, если я буду есть, пока ты куришь?
Importas-te que coma enquanto fumas?
- То есть я не буду швейцаром?
O quê? ! Já não vou indicar os lugares?
А если я не буду двигаться вперед, делать, зачинать фильм, ничего не случится ". Мое отношение к деньгам всегда выражалось следующим : у меня их немного, но если я использую их с риском, стану в несколько раз богаче ". Если у вас есть 1 000 долларов, и вы используете их без оглядки на риск, можете сделать и 10 000.
se não começar... nada acontecerá. mas se o utilizar de uma forma muito audaciosa ele multiplicar-se-á. fá-los-á parecerem 10 mil dólares.
Я не буду много есть.
Não vou comer tanto!
- Я буду есть, пока не стошнит.
Vou comer até vomitar.
Я буду есть не дома.
- Vou sair.
Тем не менее, если у Вас есть предложения я буду счастлив услышать их.
No entanto, se tem sugestões, gostaria de as ouvir.
Ну, думаю тогда я не буду здесь есть.
Nesse caso, acho que também não comeria aqui.
Это очень сложный вопрос, как вы сами знаете, и я не буду утверждать, что у меня есть на него готовый ответ Я не знаю
É um tema muito polêmico, como sabem e não digo que trabalhei ele bem.
Я не буду есть твой персик.
Agora, não vou trincar o teu pêssego.
То есть если ты ее не отдашь, я буду в пролете?
Quer dizer que se não deixasses, eu não teria hipótese?
Я не буду ничего есть из того, что ты поймал в пруду рядом с домом.
Não comeria nada que pudesse apanhar no lago, em frente ao condomínio.
Если я знаю, что еда отравлена, я ее есть не буду. Можешь убрать это?
Se souber que a comida tem veneno, não como.
Я не буду это есть!
Não o como!
И хлеб в новой хлебопечке я есть не буду.
E está um pão no forno eléctrico que não vou comer.
Я никогда не буду есть мясо.
Nunca comerei carne.
Нет. Нет, я никогда не буду есть детей коров.
Não, nunca comerei bebés-vacas.
Не волнуйся, я тоже буду есть.
Não te preocupes.
Да, у меня есть памятка, и я понимаю политику руководства и проблема на всего лишь в том, что я забыл один раз... Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой.
Sim, recebi o memorando, e eu entendo a política... e o problema é apenas que me esqueci uma única vez... e já tratei disso... por isso já nem é um problema mesmo.
Хорошо, я может буду не логичным, но у меня есть вера.
Pode não ser lógico, mas eu tenho fé.
В Алабаме есть маленький город, который хочет принять закон, гласящий : если я не буду чтить отца своего, то я сяду в тюрьму. Что ты об этом думаешь?
Uma cidade do Alabama quer passar uma lei que diz que se eu não honrar o meu pai, vou para a prisão.
Я вернулась в Америку, у меня есть права. И я не буду больше выпивать рядом с пассажиром из ада.
Já não estou presa ao lado do passageiro do Inferno.
Вернее, есть, но я тебя пугать не буду.
Bom, agora até há, mas não vou assustar-te.
Отлично! Не хочу тратить Ваше время, поэтому поговорим, пока я буду есть.
Não quero desperdiçar o seu tempo, por isso vou comendo.
Есть вещи, над которыми я никогда не буду смеяться. Эм...
Há coisas sobre as quais nunca diria piadas.
Из-за шутки. У меня есть чувство юмора, но это было оскорбительно по отношению к женщинам, и я не могу мириться с этим. Я должен буду перейти...
Tenho sentido de humor, mas ofendia as mulheres, isso não posso deixar passar.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619