Я не верю этому Çeviri Portekizce
115 parallel translation
— Нет, я не верю этому...
- Não acredito.
О, я не верю этому.
Não acredito.
Я не верю этому.
Não acredito nisto.
- Я не верю этому.
- Não acredito nisto.
Я не верю этому.
Não posso acreditar.
Я не верю этому типу, и собираюсь его вышвырнуть.
Não posso com este miúdo nem um bocadinho.
Я не верю этому. Не верю.
Não acredito nisto.
Я не верю этому.
Eu não acredito.
Неужели Вы думаете, что я могу быть одновременно прилежной христианкой и тайно поклоняться Сатане тогда я должна сказать Вам Я не верю этому.
Se se acha que faço boas acções, mas estou secretamente unida ao Diabo, então terei de dizer que não acredito em bruxas.
Я не верю этому.
Eu não acredito nisto.
Ди Ди, Я не верю этому.
Dee Dee, eu não acredito. - O que se passa?
- Я не верю этому.
Não acredito.
Лара Крафт. я не верю этому.
Lara Croft, não acredito.
- Я не верю этому.
- Não acredito.
- Я не верю этому.
Nao acredito nisto.
- Я не верю этому. - Куда вы ведете это судно?
- Para onde estao a levar esta nave?
Я не верю этому.
Nao acredito nisto.
Я не верю этому парню.
- Eu não confio no tipo.
Я не верю этому.
Não acredito nisso.
- Я не верю этому, вы меня проверяли!
- Não acredito que me investigou.
Нет, я не верю этому.
Não, não acredito.
Я не верю этому чёрт побери.
Não acredito nisto.
Я не верю этому.
Não acredito nisso. Mas é verdade.
Какое он имеет к этому отношение? Человек, которого мы ищем может оказаться твоим дядей. Я вам не верю.
O homem que procuramos pode ser o teu tio.
Во-первых, я этому не верю.
Não creio nisto
- Я этому не верю.
- Não acredito.
Глупая, злая шутка, но я хотел бы этому верить, а не верю, в глубине души.
Mas não acreditei, queria acreditar.
Я этому не верю.
Não acredito nisto.
Что-то не верю я этому рабочему, Пуаро.
Não confiei no construtor.
Я этому не верю! Они знали.
É o exemplo mais espantoso de intuição policial desde o incêndio do Reichstag...
- Я этому не верю.
Não acredito!
Я сказал Скиннеру, что вы застрелили того человека в больнице, но сам этому не верю.
Eu disse ao Skinner que você matou o homem no hospital, mas não acreditei.
- Я этому не верю.
- Eu não acredito nisto.
- Да и сам я этому не верю.
Nem eu acredito.
О том, что в действительности старение - это нормально но, конечно, я этому не верю.
Acerca do facto do envelhecimento ser uma coisa natural mas, é claro, não acredito nisso.
Я этому не верю.
- Não acredito.
Я не верю этому
Não acredito.
Но я этому не верю.
Então, neta... Você finalmente encontrou um espírito Gom Jabbar.
Нет, я не верю этому.
Nao, nao acredito nisto.
И даже после того, как я увидел это сам, все еще не верю этому.
E mesmo depois de ter visto por mim mesmo, ainda não acredito.
- Я этому не верю.
Não acredito.
Я этому не верю.
Não posso crer.
И все же я этому не верю.
- Continuo a não acreditar.
Я этому не верю.
- Não acredito que seja o caso.
Я не говорю, что верю этому.
Não estou a dizer que acredito nisso.
Я этому не верю.
Não acredito nisso!
Я этому не верю!
Não acredito nisto.
Ну, я просто не верю этому Гомеру Симпсону, в нем сочетаются редкие качества :
Bem, eu apenas não confio nesse Homer Simpson.
Без обид, но я этому не верю.
Não me leve a mal, mas eu não acredito em nada disso.
Я этому не верю.
Custa-me acreditar nisso.
Даже если так могло быть, я этому не верю и не подпишусь под самоубийством.
Mesmo se pudesse ter sido feito, não acredito e não vou atestar como suicídio.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619