Я не могу спать Çeviri Portekizce
321 parallel translation
Но я не могу спать!
Eu não durmo!
Почему я не могу спать в пижаме? В пижаме? !
Por que não posso dormir de pijama?
Я не могу спать.
Não poderia dormir.
Я не могу спать Что же мне делать
Näo quero dormir. Que hei-de fazer?
- Я не могу спать.
- Não consigo dormir.
- Я не могу спать, я схожу с ума!
- Nem consigo dormir. Eu estou a enlouquecer.
Я не могу спать если он ползает поблизости.
Não durmo com isso à solta em casa.
Я не могу спать одетой..
Eu não posso dormir vestida.
Я не могу спать, долб * * *!
Não posso dormir, desgraçado!
- Я не могу спать. - Нет, ты можешь. Иди сюда.
Não consigo dormir.
я не могу спать, когда он там ползает.
- Nunca foi pregador.
Я не могу спать.
Não conseguia dormir.
Она сводит меня с ума. Я не могу спать. Я не могу покинуть дом.
Não consigo dormir, nem sair, ando a marinhar pelas paredes.
Не могли бы вы не подтыкать одеяла? Потому что я не могу спать весь подоткнутый.
Não entale os cobertores, porque não consigo dormir apertado.
Не могли бы вы не подтыкать одеяла? Потому что я не могу спать весь подоткнутый.
Não entale os cobertores... porque não consigo dormir apertado.
Я не могу спать!
Não consigo dormir.
Нет, я не могу спать.
- Não. Estou com uma insónia.
- Я не могу спать на таком жестком матраце.
Não durmo num colchão rugoso. Está com sorte.
Лично я не могу спать в общественных местах
Não consigo dormir em locais públicos.
Джерри, я не могу спать без одеяла.
Jerry, não consigo dormir sem a minha colcha!
Но я не могу спать днем.
Mas não consigo dormir de tarde.
Я не могу спать, не могу работать.
Não consigo dormir. Não consigo trabalhar.
Я не могу спать, сэр.
Não consigo dormir.
И я не могу спать.
Não consigo dormir.
Я не могу есть. Я не могу спать.
Não como, não durmo.
Я не могу спать, не могу спать.
Não dormi nada, nada!
Я не могу спать.
Não consigo dormir.
Я не могу спать!
Nem consigo dormir.
Я не могу спать, боюсь, что кошмар вернётся!
Não consigo dormir. Tenho medo de voltar a ter o mesmo sonho.
В общем, я не могу спать из-за мыслей о ней.
Nem dormi, a pensar nisso.
Я не могу спать, пока ты не скажешь мне "спокойной ночи".
Não consigo adormecer antes de me dares as boas-noites.
Да, я не могу спать без нее.
Não consigo dormir sem ela.
Я не могу спать в норке, как вы...
... nem numa árvore, como vocês.
Так болит, что я даже спать не могу.
Tenho sentido uma dor no ombro.
Я больше недели не могу спать, я весь горю от желания.
Como não estás contente? Que sou eu?
Я не могу тут спать, миссис.
Näo poderia dormir aqui, senhora.
Я проработал 12 часов, а спать не могу.
Doze horas de trabalho e ainda não sou capaz de dormir.
- Я не могу здесь спать. Не могу. Где аспирин?
Não consigo dormir aqui.
Я не могу срать на людей и спокойно спать с чистой совестью.
Não posso lixar as pessoas, e dormir de consciência tranquila.
- Я не могу больше спать.
È como a morte.
Здесь я спать не могу.
- Não conseguia dormir aqui hoje.
Люси, не могу спать. Я не могу есть.
Lucy, não durmo não como.
Я могу спать в твоей комнате? Я не хочу спать в одной кровати с Фулером.
Não quero dormir com o Fuller.
Но спать с тобой я не могу, так?
Mas não posso foder contigo.
- Я не могу там спать.
- Não posso dormir ali.
Я не могу приказать им спать. Ты мог бы там спать?
Não posso mandar estes tipos dormir.
Мне всё равно где спать. Я не могу уснуть.
Não importa onde durma porque não durmo.
Жара. Я не могу работать. Не могу спать.
- Não consigo trabalhar nem dormir.
Я не могу идти спать в девять часов.
Não posso dormir às nove horas.
- У меня депрессия. Причём такая, что я ни жрать, ни спать не могу!
Estou tão deprimido que não consigo comer nem dormir.
я не могу позволить самому талантливому ученику в моей группе... питатьс € сырными сандвичами недельной давности, верно? " не могу ему позволить спать на лавке на автовокзале.
Não vou deixar que o escritor mais talentoso do workshop coma uma sandes de queijo já com uma semana, nem que durma num banco da estação de camionetas.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619