Я позову вас Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Я позову вас через несколько минут.
Tirem o sapato! Desculpem.
Присядьте, я позову вас, когда он будет готов.
Se quiser sentar-se, chamá-lo-ei, logo que possível.
Я позову вас, когда мне будет что сказать.
Eu chamo-os quando tiver algo para dizer.
- Я позову Вас, когда парни соберут информацию.
- Eu ligo-lhe.
Я позову вас, как только массажистка будет готова.
Chamo-a assim que a massagista estiver disponível.
Я позову вас, когда что-нибудь станет известно.
Chamo-vos quando souber de alguma coisa.
Я позову вас, как только его состояние станет стабильным.
Eu chamo-vos, mal ele estabilize. - Sayid!
Я позову вас, когда ужин будет готов.
Chamo-vos quando o jantar estiver pronto.
Я позову вас позже.
Ligo-vos mais tarde.
Отойдите вон туда, пожалуйста, я позову вас, когда понадобитесь.
Chamo quando forem precisos.
Если хотите, я позову вас, когда они все появятся.
Se quiser, posso chamá-la quando estiverem todas.
И знайте, однажды я позову вас снова.
Saibam que um dia irei atrás de vocês.
Как только у меня будет, где присесть, я позову вас в гости.
Logo vos convido quando a casa estiver pronta.
Мерфи, я вас позову.
Pode ir, Murphy.
Но если я поймаю вас на крыше, я снова позову репортеров.
No dia em que eu o apanhar num telhado, volto a chamar os repórteres!
Я вас позову, если будет нужно.
Chamo-o se precisar de si.
Я вас позову через несколько минут.
- Chamo-a daqui a uns minutos.
Если повезёт, я Вас позову.
Se eu conseguir, aviso-te.
Оставайтесь в машине, пока я вас не позову.
Fique no carro até eu o chamar.
- Я вас позову.
- Eu já a chamo.
Я пойду первым, и если там можно пройти, я вас позову.
Eu vou primeiro e se o caminho estiver limpo, eu te chamo, ok?
Я же вижу, он вас хочет. Он, наверное, голоден, пойду позову его.
acho que está esperando por isso ele deve estar com fome, vou perguntar
Я сейчас позову доктора, только вы сперва успокойтесь. Прошу вас.
Vou chamar o médico agora mesmo mas tem de manter-se em silêncio.
Ладно, вы, ребята, стоите у стены и не на дороге, пока я вас не позову.
Bem, vocês encostem-se à parede e saiam do caminho a não ser que eu vos chame.
Я вас позову, когда она будет готова.
Eu dir-lhe-ei quando ela estiver pronta para o ver.
Я... позову медсестру, она вас вытрет.
Eu vou buscar a enfermeira, pedir-lhe para vir limpá-la.
Герман, пока я Вас не позову, я должен буду один вести допрос.
Herman, até novas instruções, quero estar sozinho.
Я позову его и он вас арестует... Группа Pixies.
Vou chamá-lo e ele vai levá-lo para...
- Я позову его и он вас выведет отсюда.
Vou chamá-lo e ele vai levá-lo daqui.
Ладно, я позову парочку медсестер сюда, и чтобы они подготовили вас двоих для лечения, хорошо?
Vou buscar umas enfermeiras simpáticas e preparar-vos às duas. - Está bem?
Я позову Тензина, он вытащит вас.
Ele vai tirar-vos dessa situação.
Я вас позову, когда заскучаю.
Eu chamo-te se estiver triste.
Вы присядьте здесь, а я вас позову как будет готова комната.
Sente-se onde quiser, o quarto estará pronto brevemente.
- Я позову на помощь, вас выведут.
Vou chamar alguém para tirá-lo daqui.
Я сейчас позову кое-кого на сцену. Он хочет вас поблагодарить, и я прошу вас выслушать его.
E vou trazer aqui ao palco alguém que lhes quer falar e peço que o ouçam.
— Она вернётся. — Я сразу позову вас, как она придёт.
Quando ela chegar, eu sou o primeiro.
Я позову вас, если потребуется.
- Chamarei se precisar.
Я вас позову, Ахмед.
Depois eu aviso-o.
Я позову кого-нибудь, чтобы проводить вас вниз.
Alguém a acompanhará lá abaixo.
Я вас позову.
Volto já a chamá-la.
я позову тебя 30
я позову 44
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову на помощь 33
я позову полицию 20
я позову его 52
я позову врача 23
я позову медсестру 18
василий 96
я позову 44
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову на помощь 33
я позову полицию 20
я позову его 52
я позову врача 23
я позову медсестру 18
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30
вас убьют 23
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30
вас убьют 23