Я просто хотела помочь Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Мистер Ботвик, я просто хотела помочь ей.
Sr. Botwinick, só a estava a tentar ajudá-la.
- Я просто хотела помочь
Eu só queria ajudar.
Я просто хотела помочь но я не сделаю больше такой ошибки.
Só te estava a oferecer ajuda, Clark mas não vou voltar a cometer esse erro.
Я просто хотела помочь
- Só queria ajudar.
Я просто хотела помочь.
- Eu só queria ajudar.
Я просто хотела помочь.
Eu só estava a tentar ajudar.
Я просто хотела помочь.
Mas... quero que saibas que eu só estava apenas a tentar ajudar.
Я просто хотела помочь.
Só quero tentar ajudar.
Я просто хотела помочь.
- Eu só tentava ajudar.
Но ведь я просто хотела помочь.
Estava só a tentar ajudar. Exacto.
Я просто хотела помочь моей семье, а ты не разрешил бы мне напечатать это в "Наблюдателе".
Só queria ajudar a minha família, e não me deixavas colocá-la no "The Spectator".
Я просто хотела помочь тебе отнести дрова.
Só ia ajudar-te a levar a lenha!
Мне так совестно за то, что случилось с ее дочкой, поэтому я просто хотела помочь.
Apenas queria ajudar.
Я просто хотела помочь.
Estava a tentar ajudar.
Фитц, я просто хотела помочь.
- Fitz, só queria ajudar.
Я просто хотела помочь тебе.
Estou apenas a tentar ajudar.
Но я просто хотела помочь.
Só estou a tentar ajudar.
я просто хотела помочь.
Peço desculpa. Queria ajudar.
Эй, я просто хотела помочь.
Só estou a tentar ajudar.
Я просто хотела помочь.
Só queria ajudar.
- Я просто хотела помочь.
- Só estava a tentar ajudar.
- Я просто хотела помочь.
- Eu estava a cuidar de ti.
Я просто хотела помочь.
Estava tentando ajudar.
Я просто хотела помочь.
Só estava a tentar ajudar.
Я просто хотела помочь Уинну найти Лайру.
Apenas queria ajudar o Winn a encontrar Lyra.
Что? Я просто хотела ему помочь.
Queria só ajudá-lo.
Просто я хотела сказать, что мне жаль, что я не смогла вам помочь.
Só queria dizer que lamento. Gostava de o ter conseguido ajudar.
Я просто хотела помочь.
- Só queria ajudar.
Я просто хотела тебе помочь.
Como o teu negócio não andava bem.
Я просто помочь хотела.
Só estava a tentar ajudar.
Я просто хотела бы помочь больше.
- Oxalá pudesse ajudá-la mais.
Льюис, я не хотела Вас беспокоить. Хотела просто... Помочь?
Agora, mais do que tudo, ele precisa da Violet.
Я просто очень хотела поработать с вами, и если я могу помочь во время вашей потери
Só queria ter a oportunidade de trabalhar consigo, e se eu puder ajudar neste seu momento de perda...
Я просто хотела помочь тебе вспомнить.
Só estava a tentar que te lembrasses.
Я просто хотела сказать, что я здесь и рада - хоть чем-нибудь помочь.
Só quero dizer que estou aqui, e disponível para qualquer coisa...
Я просто хотела бы сделать больше, будь у меня еще один шанс помочь.
Queria ter ajudado mais quando pude.
Я просто... хотела бы чем-нибудь помочь.
Eu só, queria puder fazer algo.
Я правда... хотела бы помочь тебе, но я просто...
Eu queria muito ajudar-te, mas...
Извини, я просто хотела как-то помочь.
Desculpa, só estava a tentar ajudar.
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто не понимаю 478
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не знаю 448
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто хотел сказать 419
я просто хотела 399
я просто не понимаю 478
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не знаю 448
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто хотел сказать 419