English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я слышал что

Я слышал что Çeviri Portekizce

3,602 parallel translation
Я слышал что она была возможно, вовлечена в связь с ним в течении нескольких месяцев
Ouvi dizer que ela já andava envolvida com ele há meses.
Как я говорил, Стайлс, Я слышал что они делали здесь трепанации.
Como eu estava a dizer, Stiles, ouvi dizer que eles costumavam fazer trepanação aqui.
Я слышал что она сказала перед тем как забрала ее жизнь.
Ajudai-me a derrubá-la.
Говорил только то, что слышал. Пикер. Так я им сказал.
Disse o que tinha ouvido, que tinha sido o Picker, o Picker.
Вообще-то, из того, что я слышал ты мог бы освежить кое-что в памяти лично.
Aliás, pelo que soube, estás a precisar de rever a matéria.
С тех пор, как тебе исполнилось восемь лет, всё что я слышал было, " отец, отец, я хочу пойти с тобой, я готов.
Desde os teus oito anos, que te oiço "Pai, pai... " Quero ir contigo, estou pronto.
Я слышал, что язычники поймали тебя, когда они захватили Линдисфарн.
Soube que os pagãos te prenderam quando invadiram Lindisfarne.
Я слышал, что кто-то расправился с орнитологами.
Soube que mataram Os Cuidadores de Pássaros.
Лично я слышал, что не существует такого хитрого груза, с которым твоя компания не могла бы справиться.
Pelo que sei, não existe um transporte inventado que a sua empresa, a "Symmetric Security", não consiga lidar.
Я слышал, что в подвале дворца в Багдаде врагов государства опускали в дробилку для древесных отходов ваши приятели, Удай и Кусай.
Dizem que na cave do palácio de Bagdad, os inimigos do estado eram inseridos num triturador de madeira pelos seus colegas, Uday e Qusay.
Я только что слышал, что Эйри Нив был убит.
Acabei de saber que o Airey Neave foi assassinado.
Я слышал, что вы новенький.
Uma das enfermeiras disse-nos que é novo.
- Я слышал, что величайший грех - это отчаяние.
Ouvi uma vez que o maior pecado é o desespero.
Я слышал, что на нее напали.
Soube que ela foi roubada.
Но, Святой Отец, я видел, что видел и слышал, что слышал.
Mas, Padre, vi o que vi e ouvi o que ouvi.
Я слышал, что ты больна.
Ninguém devia. Ouvi dizer que estavas doente.
Я слышал, что вы и Бекон поговорили немного.
Soube que você e o Bacon andam a falar bastante.
Это не то, что я слышал.
Não foi isso que eu ouvi!
теперь я знаю ( фр. ) что ты там слышал о но
Sim, agora já sei! Está bem, obrigado pela tua preocupação, e não sei o que ouviste da protecção de testemunhas, mas...
Я слышал, что Джоан не достался пост Директора нацбезопасности.
Fiquei a saber que a Joan perdeu o cargo de DCS.
Вполне возможно, что я слышал, но стер его из памяти.
É provável que tenha ouvido, mas apaguei da memória.
Я слышал, как Кларк сказал тебе, что этот брат воровал из пенсии Дэррела.
Mas acabei de ouvir o Clarke dizer-te que o irmão estava a roubar a pensão do Darryl.
Ты слышал что я сказал?
Ouviste o que eu disse?
Я слышал о вчерашней выходке Ребекки. Хотел бы сказать, что я удивлен.
Fiquei a saber da façanha da Rebecca ontem.
Я слышал, что он просто получил лёгкое ранение.
- Talvez esteja um pouco ferido...
Я что-то такое слышал.
Ouvi dizer alguma coisa sobre isso.
Я слышал, что его арестовали, но я не знаю.
Ouvi dizer que ele foi preso, mas não sei.
Я никогда не слышал, что Килбейн напортачил.
Nunca soube que o Kilbane se tinha enganado.
Я слышал, тебе есть что сказать о деле Мрозека?
Ouvi dizer que tem algo a declarar, sobre o homicídio do Mrozek.
Я слышал, что он уже и ножом пользоваться не умеет ни порезав при этом себя.
Nem sequer consegue atirar uma faca, sem se cortar.
Ты разве не слышал, что я тебе говорил?
Não ouviste uma palavra do que eu disse?
Кэрри Фишер, понимаешь, я слышал, что она может взбеситься.
Ouvi dizer que ela pode ser louca.
За исключением того, что я никогда не слышал "почему", падре.
- Só ainda não percebi porquê, padre.
Я слышал, что у них есть красивые пляжи.
Ouvi dizer que também têm lá boas praias.
Но я слышал, что она ему сказала.
Mas ouvi o que ela lhe disse.
Я знаю, что тебя арестуют. Я слышал.
Sei que te vão prender.
Ну, я слышал, ты была стабильна, а потом Элейн сказала, что тебя выписали, так что я думал, что с тобой все хорошо.
Bem, soube que estavas estável, e a Elaine disse que recebeste alta, por isso, imaginei que estivesses bem.
Я слышал, что физик с допуском пропал.
Soube que um físico com credencial de acesso sumiu.
Это история, очевидно, лучше той, что я слышал.
Bem, esse certamente é melhor do que a versão que eu ouvi.
Кажется, я что-то слышал.
Acho que ouvi alguma coisa.
Это лучшая идея из всех что я слышал на этой неделе.
Acho que é a melhor ideia que ouvi esta semana.
Не знаешь, кто-то есть в лаборатории? Я что-то слышал.
Sabes se está alguém no laboratório?
Я тут слышал, что вы потеряли египетскую мумию?
É verdade que perderam uma múmia egípcia?
- Я что-то слышал.
Parem! - Qual é o problema?
Я понимаю, что вы не хотите это слышать, но я долгое время с вами и слышал кучу докторов, обещавших вам многое.
Eu sei que não quer ouvir isto, mas tenho estado consigo muito tempo e ouvi muitos doutores a prometerem-lhe muitas coisas
Я слышал, что ты сказал о его операции.
Ouvi o que disseste sobre a cirurgia.
Знаешь что? Я слышал о твоем предке
Já sei da tua antepassada.
Да. Кевин, я слышал, что вы - профессор Колумбийского университета?
Kevin, consta que é professor na Columbia?
- Что такое? - СТРАЖНИК : Я слышал кашель и теперь она не отвечает.
Ouvi o que disse sobre acabar com a sua vida.
Не только ее выживание, Хотя я слышал, что вы угражали ей тоже.
Não só a sua sobrevivência, embora já saiba que também ameaçastes isso.
Ну, я слышал, что он что-то там делает с душами утопленников или с денежной удачей.
Ouvi dizer que tem algo que ver com as almas dos afogados. Ou com sorte ou dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]