English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я слышал голоса

Я слышал голоса Çeviri Portekizce

37 parallel translation
- Мне показалось, я слышал голоса.
- Pareceu-me ouvir vozes.
- ƒа ничего. я слышал голоса.
Não faz mal, ouvi vozes.
Роман, я слышал голоса из вагонов.
Roman, ouvi vozes naqueles vagões.
Я слышал голоса, говорю тебе.
Ouvi vozes, juro.
Я слышал голоса и видел свет фонарика. Я знаю, что дети любят собираться и, как вы знаете, я не люблю компании.
Ouvi vozes, vi lanternas, mas os jovens vão lá curtir e sabe que dispenso companhia.
Мама, папа, мне показалось, что я слышал голоса.
Mãe, pai! Pensei ter ouvido vozes!
Извини, И я слышал голоса.
Desculpa, eu ouvi-vos a falar.
Я слышал голоса в каком-то из складов.
Ouvi vozes num dos depósitos.
- Мне показалось, я слышал голоса.
Pensei que tinha ouvido vozes.
Я слышал голоса в коридоре.
Ouvi vozes no corredor.
Простите, сэр, я слышал голоса.
Peço desculpa, senhor. Ouvi vozes.
Мне показалось, я слышал голоса.
- Acho que ouvi vozes.
Я слышал голоса.
Ouço vozes.
Я слышал голоса, я подумал : "Это Чез?"
Ouvi-os e pensei, "Será que é o Chaz?"
Я слышал голоса.
Pensei ter ouvido vozes.
Я слышал голоса, и они говорили все одновременно.
Eu ouvi vozes, e falavam todas ao mesmo tempo.
♪ Когда я был ребенком, я слышал голоса ♪
♪ When I was a child, I heard voices ♪
Я слышал голоса и видел... но с этим стало еще хуже.
E os meus poderes não ajudaram, ouvir vozes e ver coisas, mas esta coisa fez com que ficasse pior.
Так давно я не слышал человеческого голоса.
Há tanto tempo que não ouço outra voz humana.
Я не слышал его голоса, не видел лица, не смотрел ему в глаза, которые похожи на глаза его матери.
Nunca conheci a sua voz e o seu rosto. Nunca vi seus olhos... que talvez eram os da sua mãe... e só vi sua corcunda e todo o mal que lhe fiz.
Я не слышал твоего голоса.
Não pude ouvir a tua voz.
Я не слышал ни одного голоса.
Não ouvi vozes nenhumas.
Я даже голоса не слышал.
Eu não sei a sua versão
Я слышал ваши голоса.
Pareceu-me ouvir vozes.
Я был тут раньше, и, кажется, слышал голоса.
Estive lá há pouco, e acho que ouvi vozes.
Прошлой ночью на веранде я слышал их голоса за стенкой.
Ontem, estava no terraço e conseguia ouvi-los aos três, na casa ao lado.
Я слышал приглушенные голоса.
Ouvi vozes abafadas.
Я слышал голоса людей на пароме.
Lembro-me de ouvir pessoas no barco.
Нет, и голоса его я тоже не слышал.
Não, nem ouvi a voz dele.
Офицер, я срал и слышал голоса, ирландские голоса.
Agentes, estava na casa-de-banho e ouvi vozes, vozes irlandesas.
Я слышал голоса.
Ouvi vozes.
Я не знаю, кто звонил. Я никогда не слышал этого голоса раньше.
Não sei quem é a outra pessoa, nunca ouvi essa voz antes.
У меня не было галюцинаций и я не слышал голоса в голове с момента взрыва.
Não tive quaisquer alucinações nem ouvi qualquer voz desde a explosão.
Я звоню, потому что не хочу, чтобы ты слышал голоса, как псих, рядом с племянницей.
Liguei porque não queria que ouvisse vozes em frente à sua sobrinha como um maluco.
Я давно не слышал дружеского голоса.
Há tempos que não ouço uma voz amigável.
В своё время я и сам неплохо пел, но Йен, в жизни не слышал такого голоса, как у него.
Eu era bom, mas o Ian, nunca na minha vida, ouvi uma voz como a dele.
Меня всегда тревожило то, что я не слышал Божьего голоса.
Sempre me incomodou nunca ter ouvido a voz de Deus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]