Я тоже этого хочу Çeviri Portekizce
156 parallel translation
Я тоже этого хочу.
Eu também vou com o advogado estatal.
Я тоже этого хочу.
É isso que eu quero.
Я тоже этого хочу, но мы ничего не можем поделать.
É o que também quero. Mas não há nada que possamos fazer.
Я тоже этого хочу.
Não me sinto à vontade...
Я тоже этого хочу.
E eu quero dar-to.
- Я тоже этого хочу. - О боже!
- É o que eu quero fazer também.
- Я тоже этого хочу.
- Eu também.
Я тоже этого хочу.
E eu também preferia.
И я тоже этого хочу.
Também é esse o meu objectivo.
Я тоже этого хочу
Eu também quero isso.
Я тоже этого хочу.
Quero ser eu a fazer.
Я тоже этого хочу.
Eu também queria.
Пейтон, я тоже этого хочу.
Peyton, também quero isso. Quero mesmo.
Я тоже этого хочу.
Eu também quero.
Я тоже этого хочу.
Isso é o que eu desejo também.
Я тоже этого хочу.
Também gostaria.
Они хотят, чтобы я взял на себя ответственность, и я тоже этого хочу.
Eles querem que assuma a responsabilidade e eu também.
Я тоже этого хочу.
Também quero isso.
Я тоже этого хочу.
É o que pretendo.
Я тоже этого хочу, Кэролин.
Isso também é o que quero, Caroline.
Я тоже этого хочу.
Eu também quero isso.
Я тоже этого хочу, но...
E eu quero ser, mas...
Я этого тоже хочу.
Eu também o quero.
- Ага. Я тоже хочу этого, но я не думаю, что твой дед позволит этому случиться.
Eu quero que fiques também, mas não acho que o teu avô vá deixar isso acontecer.
Я тоже не хочу этого.
Não é coisa que me agrade.
Я этого тоже не хочу.
Eu também não quero.
- Я тоже этого не хочу.
Mas não é disso que se trata, certo?
Так, я тоже хочу этого!
É isto que eu quero!
Всё в порядке. Я тоже хочу этого, ты знаешь.
Tu sabes que eu também quero isto.
Слава Богу, потому что я тоже этого не хочу.
Graças a Deus, porque eu também não quero fazer isto.
Для Мейби я этого тоже не хочу.
Olha, cá está.
- Я тоже хочу выбраться с этого острова, но мы ведь знаем, что этого не предвидится в скором будущем.
- Eu também não, mas sabemos que não vai ser para já. O Sayid tem um plano.
Я этого тоже не хочу.
Também não quero que eles me julguem.
Я хочу и чувствую, что ты тоже этого хочешь ".
Apetece-me e acho que também te apetece.
Я тоже этого не хочу.
Eu também não quero que faças isso também.
Я тоже этого хочу.
Também quero isso para ti.
И я этого тоже не хочу.
E eu também não.
Кристиан и Мишель отдали мне стоимость моей доли бизнеса... Так что я хочу, чтобы ты тоже получил свою долю всего этого.
O Christian e a Michelle deram-me a minha parte do negócio, portanto... queria dar-te a tua parte também.
Я не хочу этого. Джейсон тоже этого не хотел бы.
Não quero isso e o Jason também não quereria isso.
- Я тоже этого не хочу, ясно?
- Eu também não quero fazer isto.
Хочу поговорить с тобой, я думаю ты тоже этого хочешь.
Quero falar contigo e acho que também queres falar comigo.
Я хочу этого больше чем чего-либо, и я знаю, что ты тоже.
Quero isto mais do que alguma vez quis algo, e sei que também queres.
- Я не хочу, чтобы это случилось с Ланой - Я тоже этого не хочу
Não, não esqueci.
Я тоже этого не хочу.
Eu também não.
Другого пути нет! Я тоже хочу спасти этого паренька, но не позволю тебе пойти на это.
- Também quero salvar o miúdo, mas não te vou deixar fazer isto.
Я тоже хочу этого.
Eu quero isso para mim.
Может, и я хочу, чтобы вернулась прежняя Би, но ведь этого тоже не случится?
E eu talvez queira a velha Bea, mas isso também não vai acontecer, certo?
Ну, да, я тоже хочу этого, но он уже нас пригласил.
Sim, eu também, mas ele já pediu.
Я тоже этого не хочу. Я хочу по нормальному.
Eu também não quero isto.
Я тоже всего этого хочу.
Sim, também quero essas coisas.
Я тоже не хочу этого.
Também não quero perder a oportunidade de te conhecer.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже люблю тебя 404
я тоже рад 154
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже люблю тебя 404
я тоже рад 154