English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я тоже рад

Я тоже рад Çeviri Portekizce

519 parallel translation
- Я тоже рад, господин полковник.
E eu ao senhor também.
Я тоже рад встрече.
Eu também me alegro.
Я тоже рад тебе... ведь только ты... можешь дать мне описание внешности Спартака.
E eu, por acaso, também, já que estás em óptima posição de me dar... o que, até agora, não consegui obter : uma descrição física de Spartacus.
Я тоже рад тебя видеть, сынок.
Eu também fico feliz por te ver, meu filho.
Я тоже рад тебя видеть.
Olá para ti também.
Я тоже рад тебя видеть.
Sim, também foi um prazer conhecê-lo.
- М-р Стрикленд, я тоже рад, сэр. .
- Olá, Sr. Strickland, que bom vê-lo.
– Я тоже рад, что ты тут.
- Ainda bem que estás aqui.
Я тоже рад вас видеть.
É bom vê-lo também.
Я тоже рад тебя видеть, Чакоте.
Partilho do prazer em revê-lo, Chakotay.
Я тоже рад.
Também fico feliz.
Я тоже рад познакомиться.
- Foi bom conhecê-la também.
Я тоже рад познакомиться.
Foi bom conhecê-la também.
Я тоже рад знакомству.
Prazer em conhecê-la.
- Привет, Мелдрик. - Я тоже рад вас видеть, неудачники.
Nao vou ficar deitada no chao da casa-de-banho o dia todo.
- Я тоже рад, дружище.
- Eu também, pá.
Я тоже рад, что приехал.
Eu também estou.
- Я тоже рад.
Igualmente.
Я тоже рад видеть вас.
Também é um prazer vê-la.
Тогда я тоже рад тебя видеть.
Bom, nesse caso, é bom vê-la também.
- Я тоже рад тебя видеть, Джордж.
- Prazer em ver-te também, George.
Рад тебя видеть. - Я тоже.
- Igualmente.
Я буду рад тоже помочь ему. Все мы рано или поздно сталкиваемся с реальностью, Дауд.
Mais cedo ou mais tarde, todos nós temos que enfrentar a realidade.
- Была рада с вами познакомиться. - Я тоже был очень рад.
Podias ficar um pouco e contar-me como é?
Я рад, что ты тоже жива и здорова.
Estou contente que esteja fina e elgante, também.
- Я тоже, рад снова видеть тебя.
E eu por te rever.
- Я тоже страшно рад, Карл.
- Igualmente, Carl!
- А ты, Бертран, я вижу, тоже рад?
- E tu Bertrand, também ficas feliz? - Sim...
Я рад, что ты тоже спасся. - Да, я...
Estou feliz que tenha fugido, também.
Кирк, я им тоже не рад, но у меня нет полномочий отказать.
Não os quero aqui, mas não tenho autoridade para os recusar.
Я тоже был рад увидеть вас.
- O que ele vale para mim.
- Рады были повидать, Майк. Я тоже вам рад.
- É melhor... foi bom ver-te.
И я тоже очень рад вернуться домой.
Também eu.
- Я тоже очень рад.
- Também é um prazer vê-lo.
Я тоже очень рад.
O prazer é... todo meu.
Я был так рад за тебя. Но я обязан признаться, мне было завидно, тоже.
Sentia-me muito feliz por ti, mas também sentia inveja.
- Я тоже рад тебя видеть... старик. - Я переживал за тебя.
- Estava preocupada consigo.
- Рад видеть тебя, Боб. - Я тоже.
É bom rever-te, Bob.
- Я тоже рад.
- Gosto imenso de te ver.
- Рад познакомиться! - Я тоже. -...
- É um prazer conhecê-lo.
Я тоже рад тебя видеть, интендант.
Também folgo em vê-la, Intendente.
Я рад, что вы его заметили. Я тоже.
Ainda bem que o detetou.
- Я тоже очень рад.
Prazer em ver-te.
Я рад вас снова видеть тоже.
Também folgo em vê-la de novo.
Я тоже этому не рад.
Acredite que também não estou feliz com isto.
Хорошо. - Очень рад был с вами познакомиться. - И я тоже.
- Foi um prazer conhecê-lo.
И Вы тоже. Герберт? – Да-да, я тоже буду очень рад.
Espero bem que sim.
Я тоже очень рад был познакомиться.
Gostei muito de a conhecer.
- Я тоже очень рад видеть вас, Кэтрин.
- Também é bom ver-te, Catherine.
- Я тоже рад.
Ainda não.
Но я рад видеть, что ты тоже толковая.
Mas agrada-me que esteja alerta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]