Я тоже скучала Çeviri Portekizce
99 parallel translation
Я тоже скучала.
- Tenho saudades tuas.
Я тоже скучала по тебе, папа.
Eu também tive saudades suas, paizinho.
Я тоже скучала по тебе и по всем.
- Sinto a sua falta, e de toda a gente.
Майкл, я тоже скучала.
Michael, também sinto a tua falta.
- Я тоже скучала.
- E eu tuas.
- Я тоже скучала..
- Eu também.
- Ёто не так и ты становишьс €, действительно уродливой я тоже скучала по тебе
Não está nada. E tornaste-te muito, muito feia. Eu também tive saudades tuas.
Наносекунды. И их я тоже скучала.
Nesse também.
Я тоже скучала.
Eu também.
O, я тоже скучала по тебе.
Eu também.
Я тоже скучала по тебе.
Também tenho saudades tuas.
Я тоже скучала.
Se fosse qualquer mais verde, poderiamos fuma-lo.
- Я тоже скучала.
- Também senti a tua falta.
Я тоже скучала, папа.
Também tive saudades tuas, pai.
- Я тоже скучала.
Também senti a tua falta.
Я тоже скучала.
Também senti a tua.
- Я тоже скучала.
- E eu a tua.
Я тоже скучала по тебе.
Também senti a tua falta.
Я тоже скучала по тебе.
Eu também.
Я тоже скучала.
Também senti a tua falta.
Я тоже скучала.
Também tive saudades tuas.
я тоже скучала, Би.
Eu também, B.
Я тоже скучала.
Também senti a sua falta.
Я тоже не скучала.
Mas não tinha nenhum talento.
Я тоже по тебе скучала, Нардо, с того самого дня, как была арестована.
Eu também deixei de saber de ti, Nardo, desde o dia em que fui presa.
Да, я по тебе тоже скучала.
Também tive saudades tuas.
Я так по тебе соскучился! Я тоже по тебе скучала.
Senti tanto a tua falta, "pam-queca".
- Я тоже о нем скучала.
- Sinto a falta dele também.
О, я тоже по тебе скучала, малышка.
Também senti a tua falta, querido.
Я тоже по вам скучала.
Também tive saudades vossas.
Я тоже по тебе скучала.
Também tenho.
Я скучала по тебе тоже, но- -
Eu também sinto a tua falta, mas...
Я тоже по тебе скучала.
Também tive saudades tuas.
Я тоже по вам скучала.
Eu também estava com saudades vossas.
Я тоже по тебе скучала. Странно.
Eu também senti.
Я скучала по тебе, Хейли Боб. Я тоже по тебе скучала.
- Tive saudades tuas, Haley-Bob.
- Я так скучала по тебе. - Я тоже по тебе скучал
- Tive tantas saudades de ti!
Я скучала по тебе, папа. - Я тоже.
- Tive saudades tuas, papá.
Я тоже очень по тебе скучала.
Também senti a tua falta.
Я тоже по тебе скучала.
Eu também
Я тоже по тебе скучала.
Também senti a sua.
Я тоже по тебе скучала.
- Eu também.
Я тоже по тебе скучала.
Eu também senti a tua.
- Я скучала по тебе. - Я тоже скучал по тебе.
- Tive saudades tuas.
Я тоже по тебе скучала.
Eu também tive saudades tuas.
Просто, чтобы ты знала... Я тоже по тебе скучала.
Para que saibas, também senti a tua falta.
Оо, я тоже по тебе скучала.
Também tive saudades tuas, amigo.
Я тоже по тебе скучала.
- Sim. Eu também senti a tua falta.
Я тоже по тебе скучала.
Também senti a tua.
Я скучала по тебе тоже.
Também senti a tua.
И я скучала тоже
E eu senti a tua.
я тоже скучала по тебе 16
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже не знаю 172
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже не знаю 172
я тоже рад 154
я тоже люблю тебя 404
я тоже рада 98
я тоже надеюсь 84
я тоже рад тебя видеть 159
я тоже по тебе скучаю 74
я тоже не хочу 122
я тоже так думала 164
я тоже этого хочу 88
я тоже так думал 216
я тоже люблю тебя 404
я тоже рада 98
я тоже надеюсь 84
я тоже рад тебя видеть 159
я тоже по тебе скучаю 74
я тоже не хочу 122
я тоже так думала 164
я тоже этого хочу 88
я тоже так думал 216